Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 57:18

Context
NETBible

I have seen their behavior, 1  but I will heal them and give them rest, and I will once again console those who mourn. 2 

NIV ©

biblegateway Isa 57:18

I have seen his ways, but I will heal him; I will guide him and restore comfort to him,

NASB ©

biblegateway Isa 57:18

"I have seen his ways, but I will heal him; I will lead him and restore comfort to him and to his mourners,

NLT ©

biblegateway Isa 57:18

I have seen what they do, but I will heal them anyway! I will lead them and comfort those who mourn.

MSG ©

biblegateway Isa 57:18

When I looked again and saw what he was doing, I decided to heal him, lead him, and comfort him, creating a new language of praise for the mourners.

BBE ©

SABDAweb Isa 57:18

I have seen his ways, and I will make him well: I will give him rest, comforting him and his people who are sad.

NRSV ©

bibleoremus Isa 57:18

I have seen their ways, but I will heal them; I will lead them and repay them with comfort, creating for their mourners the fruit of the lips.

NKJV ©

biblegateway Isa 57:18

I have seen his ways, and will heal him; I will also lead him, And restore comforts to him And to his mourners.

[+] More English

KJV
I have seen
<07200> (8804)
his ways
<01870>_,
and will heal
<07495> (8799)
him: I will lead
<05148> (8686)
him also, and restore
<07999> (8762)
comforts
<05150>
unto him and to his mourners
<057>_.
NASB ©

biblegateway Isa 57:18

"I have seen
<07200>
his ways
<01870>
, but I will heal
<07495>
him; I will lead
<05148>
him and restore
<07999>
comfort
<05150>
to him and to his mourners
<057>
,
LXXM
tav
<3588
T-APF
odouv
<3598
N-APF
autou
<846
D-GSM
ewraka
<3708
V-RAI-1S
kai
<2532
CONJ
iasamhn
<2390
V-AMI-1S
auton
<846
D-ASM
kai
<2532
CONJ
parekalesa
<3870
V-AAI-1S
auton
<846
D-ASM
kai
<2532
CONJ
edwka
<1325
V-AAI-1S
autw
<846
D-DSM
paraklhsin
<3874
N-ASF
alhyinhn
<228
A-ASF
NET [draft] ITL
I have seen
<07200>
their behavior
<01870>
, but I will heal
<07495>
them and give
<07999>
them rest
<07999>
, and I will once again console
<05150>
those who mourn
<057>
.
HEBREW
wylbalw
<057>
wl
<0>
Mymxn
<05150>
Mlsaw
<07999>
whxnaw
<05148>
whapraw
<07495>
ytyar
<07200>
wykrd (57:18)
<01870>

NETBible

I have seen their behavior, 1  but I will heal them and give them rest, and I will once again console those who mourn. 2 

NET Notes

tn Heb “his ways” (so KJV, NASB, NIV); TEV “how they acted.”

tn Heb “and I will restore consolation to him, to his mourners.”




TIP #34: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA