Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 57:4

Context
NETBible

At whom are you laughing? At whom are you opening your mouth and sticking out your tongue? You are the children of rebels, the offspring of liars, 1 

NIV ©

biblegateway Isa 57:4

Whom are you mocking? At whom do you sneer and stick out your tongue? Are you not a brood of rebels, the offspring of liars?

NASB ©

biblegateway Isa 57:4

"Against whom do you jest? Against whom do you open wide your mouth And stick out your tongue? Are you not children of rebellion, Offspring of deceit,

NLT ©

biblegateway Isa 57:4

Whom do you mock, making faces and sticking out your tongues? You children of sinners and liars!

MSG ©

biblegateway Isa 57:4

What business do you have taunting, sneering, and sticking out your tongue? Do you have any idea what wretches you've turned out to be? A race of rebels, a generation of liars.

BBE ©

SABDAweb Isa 57:4

Of whom do you make sport? against whom is your mouth open wide and your tongue put out? are you not uncontrolled children, a false seed,

NRSV ©

bibleoremus Isa 57:4

Whom are you mocking? Against whom do you open your mouth wide and stick out your tongue? Are you not children of transgression, the offspring of deceit—

NKJV ©

biblegateway Isa 57:4

Whom do you ridicule? Against whom do you make a wide mouth And stick out the tongue? Are you not children of transgression, Offspring of falsehood,

[+] More English

KJV
Against whom do ye sport
<06026> (8691)
yourselves? against whom make ye a wide
<07337> (8686)
mouth
<06310>_,
[and] draw out
<0748> (8686)
the tongue
<03956>_?
[are] ye not children
<03206>
of transgression
<06588>_,
a seed
<02233>
of falsehood
<08267>_,
NASB ©

biblegateway Isa 57:4

"Against
<05921>
whom
<04310>
do you jest
<06026>
? Against
<05921>
whom
<04310>
do you open
<07337>
wide
<07337>
your mouth
<06310>
And stick
<0748>
out your tongue
<03956>
? Are you not children
<03206>
of rebellion
<06588>
, Offspring
<02233>
of deceit
<08267>
,
LXXM
en
<1722
PREP
tini
<5100
I-DSN
enetrufhsate
<1792
V-AAI-2P
kai
<2532
CONJ
epi
<1909
PREP
tina
<5100
I-ASM
hnoixate
<455
V-AAI-2P
to
<3588
T-ASN
stoma
<4750
N-ASN
umwn
<4771
P-GP
kai
<2532
CONJ
epi
<1909
PREP
tina
<5100
I-ASM
ecalasate
<5465
V-AAI-2P
thn
<3588
T-ASF
glwssan
<1100
N-ASF
umwn
<4771
P-GP
ouc
<3364
ADV
umeiv
<4771
P-NP
este
<1510
V-PAI-2P
tekna
<5043
N-NPN
apwleiav
<684
N-GSF
sperma
<4690
N-NSN
anomon
<459
A-NSM
NET [draft] ITL
At
<05921>
whom
<04310>
are you laughing
<06026>
? At
<05921>
whom
<04310>
are you opening
<07337>
your mouth
<06310>
and sticking out
<0748>
your tongue
<03956>
? You
<0859>
are the children
<03206>
of rebels
<06588>
, the offspring
<02233>
of liars
<08267>
,
HEBREW
rqs
<08267>
erz
<02233>
esp
<06588>
ydly
<03206>
Mta
<0859>
awlh
<03808>
Nwsl
<03956>
wkyrat
<0748>
hp
<06310>
wbyxrt
<07337>
ym
<04310>
le
<05921>
wgnett
<06026>
ym
<04310>
le (57:4)
<05921>

NETBible

At whom are you laughing? At whom are you opening your mouth and sticking out your tongue? You are the children of rebels, the offspring of liars, 1 

NET Notes

tn Heb “Are you not children of rebellion, offspring of a lie?” The rhetorical question anticipates the answer, “Of course you are!”




TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA