Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 29:8

Context
NETBible

It will be like a hungry man dreaming that he is eating, only to awaken and find that his stomach is empty. 1  It will be like a thirsty man dreaming that he is drinking, only to awaken and find that he is still weak and his thirst unquenched. 2  So it will be for the horde from all the nations that fight against Mount Zion.

NIV ©

biblegateway Isa 29:8

as when a hungry man dreams that he is eating, but he awakens, and his hunger remains; as when a thirsty man dreams that he is drinking, but he awakens faint, with his thirst unquenched. So will it be with the hordes of all the nations that fight against Mount Zion.

NASB ©

biblegateway Isa 29:8

It will be as when a hungry man dreams— And behold, he is eating; But when he awakens, his hunger is not satisfied, Or as when a thirsty man dreams— And behold, he is drinking, But when he awakens, behold, he is faint And his thirst is not quenched. Thus the multitude of all the nations will be Who wage war against Mount Zion.

NLT ©

biblegateway Isa 29:8

A hungry person dreams of eating but is still hungry. A thirsty person dreams of drinking but is still faint from thirst when morning comes. In the same way, your enemies will dream of a victorious conquest over Jerusalem, but all to no avail."

MSG ©

biblegateway Isa 29:8

Like a hungry man dreaming he's eating steak and wakes up hungry as ever, Like a thirsty woman dreaming she's drinking iced tea and wakes up thirsty as ever, So that mob of nations at war against Mount Zion will wake up and find they haven't shot an arrow, haven't killed a single soul.

BBE ©

SABDAweb Isa 29:8

And it will be like a man desiring food, and dreaming that he is feasting; but when he is awake there is nothing in his mouth: or like a man in need of water, dreaming that he is drinking; but when he is awake he is feeble and his soul is full of desire: so will all the nations be which make war on Mount Zion.

NRSV ©

bibleoremus Isa 29:8

Just as when a hungry person dreams of eating and wakes up still hungry, or a thirsty person dreams of drinking and wakes up faint, still thirsty, so shall the multitude of all the nations be that fight against Mount Zion.

NKJV ©

biblegateway Isa 29:8

It shall even be as when a hungry man dreams, And look––he eats; But he awakes, and his soul is still empty; Or as when a thirsty man dreams, And look––he drinks; But he awakes, and indeed he is faint, And his soul still craves: So the multitude of all the nations shall be, Who fight against Mount Zion."

[+] More English

KJV
It shall even be as when an hungry
<07457>
[man] dreameth
<02492> (8799)_,
and, behold, he eateth
<0398> (8802)_;
but he awaketh
<06974> (8689)_,
and his soul
<05315>
is empty
<07386>_:
or as when
<0834>
a thirsty man
<06771>
dreameth
<02492> (8799)_,
and, behold, he drinketh
<08354> (8802)_;
but he awaketh
<06974> (8689)_,
and, behold, [he is] faint
<05889>_,
and his soul
<05315>
hath appetite
<08264> (8802)_:
so shall the multitude
<01995>
of all the nations
<01471>
be, that fight
<06633> (8802)
against mount
<02022>
Zion
<06726>_.
NASB ©

biblegateway Isa 29:8

It will be as when
<03512>
a hungry
<07457>
man
<07457>
dreams
<02492>
-- And behold
<02009>
, he is eating
<0398>
; But when he awakens
<07019>
, his hunger
<05315>
is not satisfied
<07386>
, Or as when
<03512>
a thirsty
<06771>
man
<06771>
dreams
<02492>
-- And behold
<02009>
, he is drinking
<08354>
, But when he awakens
<07019>
, behold
<02009>
, he is faint
<05889>
And his thirst
<05315>
is not quenched
<08264>
. Thus
<03651>
the multitude
<01995>
of all
<03605>
the nations
<01471>
will be Who wage
<06633>
war
<06633>
against
<05921>
Mount
<02022>
Zion
<06726>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
esontai
<1510
V-FMI-3P
wv
<3739
ADV
oi
<3588
T-NPM
en
<1722
PREP
upnw
<5258
N-DSM
pinontev
<4095
V-PAPNP
kai
<2532
CONJ
esyontev
<2068
V-PAPNP
kai
<2532
CONJ
exanastantwn {V-AAPNP} mataion
<3152
A-NSN
autwn
<846
D-GPM
to
<3588
T-NSN
enupnion
<1798
N-NSN
kai
<2532
CONJ
on
<3739
R-ASM
tropon
<5158
N-ASM
enupniazetai
<1797
V-PMI-3S
o
<3588
T-NSM
diqwn
<1372
V-PAPNS
wv
<3739
ADV
pinwn
<4095
V-PAPNS
kai
<2532
CONJ
exanastav {V-AAPNS} eti
<2089
ADV
diqa
<1372
V-PAI-3S
h
<3588
T-NSF
de
<1161
PRT
quch
<5590
N-NSF
autou
<846
D-GSM
eiv
<1519
PREP
kenon
<2756
A-ASM
hlpisen
<1679
V-AAI-3S
outwv
<3778
ADV
estai
<1510
V-FMI-3S
o
<3588
T-NSM
ploutov
<4149
N-NSM
pantwn
<3956
A-GPN
twn
<3588
T-GPN
eynwn
<1484
N-GPN
osoi
<3745
A-NPM
epestrateusan {V-AAI-3P} epi
<1909
PREP
to
<3588
T-ASN
orov
<3735
N-ASN
siwn
<4622
N-PRI
NET [draft] ITL
It will be
<01961>
like a hungry
<07457>
man dreaming
<02492>
that
<0834>
he is eating
<0398>
, only to awaken
<06974>
and find
<02009>
that his stomach
<05315>
is empty
<07386>
. It will be like a thirsty
<06771>
man dreaming
<02492>
that
<0834>
he is drinking
<08354>
, only to awaken
<06974>
and find
<02009>
that he is still weak
<05889>
and his thirst
<05315>
unquenched
<08264>
. So
<03651>
it will be
<01961>
for the horde
<01995>
from all
<03605>
the nations
<01471>
that fight
<06633>
against
<05921>
Mount
<02022>
Zion
<06726>
.
HEBREW
o
Nwyu
<06726>
rh
<02022>
le
<05921>
Myabuh
<06633>
Mywgh
<01471>
lk
<03605>
Nwmh
<01995>
hyhy
<01961>
Nk
<03651>
hqqws
<08264>
wspnw
<05315>
Pye
<05889>
hnhw
<02009>
Uyqhw
<06974>
hts
<08354>
hnhw
<02009>
amuh
<06771>
Mlxy
<02492>
rsakw
<0834>
wspn
<05315>
hqyrw
<07386>
Uyqhw
<06974>
lkwa
<0398>
hnhw
<02009>
berh
<07457>
Mlxy
<02492>
rsak
<0834>
hyhw (29:8)
<01961>

NETBible

It will be like a hungry man dreaming that he is eating, only to awaken and find that his stomach is empty. 1  It will be like a thirsty man dreaming that he is drinking, only to awaken and find that he is still weak and his thirst unquenched. 2  So it will be for the horde from all the nations that fight against Mount Zion.

NET Notes

tn Or “that he [or “his appetite”] is unsatisfied.”

tn Or “that he is faint and that he [or “his appetite”] longs [for water].”




TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by
bible.org - YLSA