Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 3:13

Context
NETBible

The Lord takes his position to judge; he stands up to pass sentence on his people. 1 

NIV ©

biblegateway Isa 3:13

The LORD takes his place in court; he rises to judge the people.

NASB ©

biblegateway Isa 3:13

The LORD arises to contend, And stands to judge the people.

NLT ©

biblegateway Isa 3:13

The LORD takes his place in court. He is the great prosecuting attorney, presenting his case against his people!

MSG ©

biblegateway Isa 3:13

GOD enters the courtroom. He takes his place at the bench to judge his people.

BBE ©

SABDAweb Isa 3:13

The Lord is ready to take up his cause against his people, and is about to come forward as their judge.

NRSV ©

bibleoremus Isa 3:13

The LORD rises to argue his case; he stands to judge the peoples.

NKJV ©

biblegateway Isa 3:13

The LORD stands up to plead, And stands to judge the people.

[+] More English

KJV
The LORD
<03068>
standeth up
<05324> (8737)
to plead
<07378> (8800)_,
and standeth
<05975> (8802)
to judge
<01777> (8800)
the people
<05971>_.
NASB ©

biblegateway Isa 3:13

The LORD
<03068>
arises
<05324>
to contend
<07378>
, And stands
<05975>
to judge
<01777>
the people
<05971>
.
LXXM
alla
<235
CONJ
nun
<3568
ADV
katasthsetai
<2525
V-FMI-3S
eiv
<1519
PREP
krisin
<2920
N-ASF
kuriov
<2962
N-NSM
kai
<2532
CONJ
sthsei
<2476
V-FAI-3S
eiv
<1519
PREP
krisin
<2920
N-ASF
ton
<3588
T-ASM
laon
<2992
N-ASM
autou
<846
D-GSM
NET [draft] ITL
The Lord
<03068>
takes
<05324>
his position to judge
<07378>
; he stands
<05975>
up to pass sentence
<01777>
on his people
<05971>
.
HEBREW
Myme
<05971>
Nydl
<01777>
dmew
<05975>
hwhy
<03068>
byrl
<07378>
bun (3:13)
<05324>

NETBible

The Lord takes his position to judge; he stands up to pass sentence on his people. 1 

NET Notes

tc The Hebrew text has “nations,” but the preceding and following contexts make it clear that the Lord is judging his covenant people. עָמִים (’amim) should be changed (with support from the LXX) to עמו. The final mem (ם) on the form in the Hebrew is either dittographic or enclitic. When the mem was added or read as a plural ending, the vav (ו) was then misread as a yod (י).




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA