Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 30:15

Context
NETBible

For this is what the master, the Lord, the Holy One of Israel says: “If you repented and patiently waited for me, you would be delivered; 1  if you calmly trusted in me you would find strength, 2  but you are unwilling.

NIV ©

biblegateway Isa 30:15

This is what the Sovereign LORD, the Holy One of Israel, says: "In repentance and rest is your salvation, in quietness and trust is your strength, but you would have none of it.

NASB ©

biblegateway Isa 30:15

For thus the Lord GOD, the Holy One of Israel, has said, "In repentance and rest you will be saved, In quietness and trust is your strength." But you were not willing,

NLT ©

biblegateway Isa 30:15

The Sovereign LORD, the Holy One of Israel, says, "Only in returning to me and waiting for me will you be saved. In quietness and confidence is your strength. But you would have none of it.

MSG ©

biblegateway Isa 30:15

GOD, the Master, The Holy of Israel, has this solemn counsel: "Your salvation requires you to turn back to me and stop your silly efforts to save yourselves. Your strength will come from settling down in complete dependence on me--The very thing you've been unwilling to do.

BBE ©

SABDAweb Isa 30:15

For the Lord, the Holy One of Israel, said, In quiet and rest is your salvation: peace and hope are your strength: but you would not have it so.

NRSV ©

bibleoremus Isa 30:15

For thus said the Lord GOD, the Holy One of Israel: In returning and rest you shall be saved; in quietness and in trust shall be your strength. But you refused

NKJV ©

biblegateway Isa 30:15

For thus says the Lord GOD, the Holy One of Israel: "In returning and rest you shall be saved; In quietness and confidence shall be your strength." But you would not,

[+] More English

KJV
For thus saith
<0559> (8804)
the Lord
<0136>
GOD
<03069>_,
the Holy One
<06918>
of Israel
<03478>_;
In returning
<07729>
and rest
<05183>
shall ye be saved
<03467> (8735)_;
in quietness
<08252> (8687)
and in confidence
<0985>
shall be your strength
<01369>_:
and ye would
<014> (8804)
not.
NASB ©

biblegateway Isa 30:15

For thus
<03541>
the Lord
<0136>
GOD
<03068>
, the Holy
<06918>
One
<06918>
of Israel
<03478>
, has said
<0559>
, "In repentance
<07729>
and rest
<05183>
you will be saved
<03467>
, In quietness
<08252>
and trust
<0985>
is your strength
<01369>
." But you were not willing
<014>
,
LXXM
outw
<3778
ADV
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
agiov
<40
A-NSM
tou
<3588
T-GSM
israhl
<2474
N-PRI
otan
<3752
ADV
apostrafeiv
<654
V-APPNS
stenaxhv
<4727
V-AAS-2S
tote
<5119
ADV
swyhsh
<4982
V-FPI-2S
kai
<2532
CONJ
gnwsh
<1097
V-FMI-2S
pou
<4225
ADV
hsya
<1510
V-IAI-2S
ote
<3753
ADV
epepoiyeiv
<3982
V-YAI-2S
epi
<1909
PREP
toiv
<3588
T-DPN
mataioiv
<3152
A-DPN
mataia
<3152
A-NSF
h
<3588
T-NSF
iscuv
<2479
N-NSF
umwn
<4771
P-GP
egenhyh
<1096
V-API-3S
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
hboulesye
<1014
V-IMI-2P
akouein
<191
V-PAN
NET [draft] ITL
For
<03588>
this is what
<03541>
the master
<0136>
, the Lord
<03069>
, the Holy One
<06918>
of Israel
<03478>
says
<0559>
: “If you repented
<07729>
and patiently waited
<05183>
for me, you would be
<01961>
delivered
<03467>
; if you calmly
<08252>
trusted
<0985>
in me you would find strength
<01369>
, but you are unwilling
<014>
.
HEBREW
Mtyba
<014>
alw
<03808>
Mktrwbg
<01369>
hyht
<01961>
hxjbbw
<0985>
jqshb
<08252>
Nweswt
<03467>
txnw
<05183>
hbwsb
<07729>
larvy
<03478>
swdq
<06918>
hwhy
<03069>
ynda
<0136>
rma
<0559>
hk
<03541>
yk (30:15)
<03588>

NETBible

For this is what the master, the Lord, the Holy One of Israel says: “If you repented and patiently waited for me, you would be delivered; 1  if you calmly trusted in me you would find strength, 2  but you are unwilling.

NET Notes

tn Heb “in returning and in quietness you will be delivered.” Many English versions render the last phrase “shall be saved” or something similar (e.g., NAB, NASB, NRSV).

tn Heb “in quietness and in trust is your strength” (NASB and NRSV both similar).




TIP #15: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA