Isaiah 9:3
ContextNETBible | You 1 have enlarged the nation; you give them great joy. 2 They rejoice in your presence as harvesters rejoice; as warriors celebrate 3 when they divide up the plunder. |
NIV © biblegateway Isa 9:3 |
You have enlarged the nation and increased their joy; they rejoice before you as people rejoice at the harvest, as men rejoice when dividing the plunder. |
NASB © biblegateway Isa 9:3 |
You shall multiply the nation, You shall increase their gladness; They will be glad in Your presence As with the gladness of harvest, As men rejoice when they divide the spoil. |
NLT © biblegateway Isa 9:3 |
Israel will again be great, and its people will rejoice as people rejoice at harvesttime. They will shout with joy like warriors dividing the plunder. |
MSG © biblegateway Isa 9:3 |
You repopulated the nation, you expanded its joy. Oh, they're so glad in your presence! Festival joy! The joy of a great celebration, sharing rich gifts and warm greetings. |
BBE © SABDAweb Isa 9:3 |
You have made them very glad, increasing their joy. They are glad before you as men are glad in the time of getting in the grain, or when they make division of the goods taken in war. |
NRSV © bibleoremus Isa 9:3 |
You have multiplied the nation, you have increased its joy; they rejoice before you as with joy at the harvest, as people exult when dividing plunder. |
NKJV © biblegateway Isa 9:3 |
You have multiplied the nation And increased its joy; They rejoice before You According to the joy of harvest, As men rejoice when they divide the spoil. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Isa 9:3 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | You 1 have enlarged the nation; you give them great joy. 2 They rejoice in your presence as harvesters rejoice; as warriors celebrate 3 when they divide up the plunder. |
NET Notes |
1 sn The Lord is addressed directly in vv. 3-4. 2 tc The Hebrew consonantal text reads “You multiply the nation, you do not make great the joy.” The particle לֹא (lo’, “not”) is obviously incorrect; the marginal reading has לוֹ (lo, “to him”). In this case, one should translate, “You multiply the nation, you increase his (i.e., their) joy.” However, the parallelism is tighter if one emends הַגּוֹי לוֹ (hagoy lo, “the nation, to him”) to הַגִּילָה (haggilah, “the joy,” a noun attested in Isa 65:18), which corresponds to הַשִּׂמְחָה (hasimkhah, “the joy”) later in the verse (H. Wildberger, Isaiah, 1:386). As attractive as this reading is, it has not textual evidence supporting it. The MT reading (accepting the marginal reading “to him” for the negative particle “not”) affirms that Yahweh caused the nation to grow in population and increased their joy. 3 tn Heb “as they are happy.” The word “warriors” is supplied in the translation to clarify the word picture. This last simile comes close to reality, for vv. 4-5 indicate that the people have won a great military victory over their oppressors. |