Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Judges 16:18

Context
NETBible

When Delilah saw that he had told her his secret, 1  she sent for 2  the rulers of the Philistines, saying, “Come up here again, for he has told me 3  his secret.” 4  So the rulers of the Philistines went up to visit her, bringing the silver in their hands.

NIV ©

biblegateway Jdg 16:18

When Delilah saw that he had told her everything, she sent word to the rulers of the Philistines, "Come back once more; he has told me everything." So the rulers of the Philistines returned with the silver in their hands.

NASB ©

biblegateway Jdg 16:18

When Delilah saw that he had told her all that was in his heart, she sent and called the lords of the Philistines, saying, "Come up once more, for he has told me all that is in his heart." Then the lords of the Philistines came up to her and brought the money in their hands.

NLT ©

biblegateway Jdg 16:18

Delilah realized he had finally told her the truth, so she sent for the Philistine leaders. "Come back one more time," she said, "for he has told me everything." So the Philistine leaders returned and brought the money with them.

MSG ©

biblegateway Jdg 16:18

When Delilah realized that he had told her his secret, she sent for the Philistine tyrants, telling them, "Come quickly--this time he's told me the truth." They came, bringing the bribe money.

BBE ©

SABDAweb Jdg 16:18

And when Delilah saw that he had let her see into his heart, she sent word to the chiefs of the Philistines saying, Come up this time, for he has let out all his heart to me. Then the chiefs of the Philistines came to her, with the money in their hands.

NRSV ©

bibleoremus Jdg 16:18

When Delilah realized that he had told her his whole secret, she sent and called the lords of the Philistines, saying, "This time come up, for he has told his whole secret to me." Then the lords of the Philistines came up to her, and brought the money in their hands.

NKJV ©

biblegateway Jdg 16:18

When Delilah saw that he had told her all his heart, she sent and called for the lords of the Philistines, saying, "Come up once more, for he has told me all his heart." So the lords of the Philistines came up to her and brought the money in their hand.

[+] More English

KJV
And when Delilah
<01807>
saw
<07200> (8799)
that he had told
<05046> (8689)
her all his heart
<03820>_,
she sent
<07971> (8799)
and called
<07121> (8799)
for the lords
<05633>
of the Philistines
<06430>_,
saying
<0559> (8800)_,
Come up
<05927> (8798)
this once
<06471>_,
for he hath shewed
<05046> (8689)
me all his heart
<03820>_.
Then the lords
<05633>
of the Philistines
<06430>
came up
<05927> (8804)
unto her, and brought
<05927> (8686)
money
<03701>
in their hand
<03027>_.
NASB ©

biblegateway Jdg 16:18

When Delilah
<01807>
saw
<07200>
that he had told
<05046>
her all
<03605>
that was in his heart
<03820>
, she sent
<07971>
and called
<07121>
the lords
<05633>
of the Philistines
<06430>
, saying
<0559>
, "Come
<05927>
up once
<06471>
more
<06471>
, for he has told
<05046>
me all
<03605>
that is in his heart
<03820>
." Then the lords
<05633>
of the Philistines
<06430>
came
<05927>
up to her and brought
<05927>
the money
<03701>
in their hands
<03027>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
eiden
<3708
V-AAI-3S
dalila {N-PRI} oti
<3754
CONJ
anhggeilen
<312
V-AAI-3S
auth
<846
D-DSF
panta
<3956
A-APN
ta
<3588
T-APN
apo
<575
PREP
kardiav
<2588
N-GSF
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
apesteilen
<649
V-AAI-3S
kai
<2532
CONJ
ekalesen
<2564
V-AAI-3S
pantav
<3956
A-APM
touv
<3588
T-APM
satrapav {N-APM} twn
<3588
T-GPM
allofulwn
<246
A-GPM
legousa
<3004
V-PAPNS
anabhte
<305
V-AAD-2P
to
<3588
T-ASN
apax
<530
ADV
oti
<3754
CONJ
anhggeilen
<312
V-AAI-3S
moi
<1473
P-DS
pasan
<3956
A-ASF
thn
<3588
T-ASF
kardian
<2588
N-ASF
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
anebhsan
<305
V-AAI-3P
prov
<4314
PREP
authn
<846
D-ASF
pasai
<3956
A-NPF
ai
<3588
T-NPF
satrapiai {N-NPF} twn
<3588
T-GPM
allofulwn
<246
A-GPM
kai
<2532
CONJ
hnegkan
<5342
V-AAI-3P
to
<3588
T-ASN
argurion
<694
N-ASN
en
<1722
PREP
taiv
<3588
T-DPF
cersin
<5495
N-DPF
autwn
<846
D-GPM
NET [draft] ITL
When Delilah
<01807>
saw
<07200>
that
<03588>
he had told
<05046>
her his secret
<03820>
, she sent
<07971>
for the rulers
<05633>
of the Philistines
<06430>
, saying
<0559>
, “Come up
<05927>
here again
<06471>
, for
<03588>
he has told
<05046>
me his secret
<03820>
.” So the rulers
<05633>
of the Philistines
<06430>
went up
<05927>
to
<0413>
visit her, bringing
<05927>
the silver
<03701>
in their hands
<03027>
.
HEBREW
Mdyb
<03027>
Pokh
<03701>
wleyw
<05927>
Mytslp
<06430>
ynro
<05633>
hyla
<0413>
wlew
<05927>
wbl
<03820>
lk
<03605>
ta
<0853>
*yl {hl}
<0>
dygh
<05046>
yk
<03588>
Meph
<06471>
wle
<05927>
rmal
<0559>
Mytslp
<06430>
ynrol
<05633>
arqtw
<07121>
xlstw
<07971>
wbl
<03820>
lk
<03605>
ta
<0853>
hl
<0>
dygh
<05046>
yk
<03588>
hlyld
<01807>
artw (16:18)
<07200>

NETBible

When Delilah saw that he had told her his secret, 1  she sent for 2  the rulers of the Philistines, saying, “Come up here again, for he has told me 3  his secret.” 4  So the rulers of the Philistines went up to visit her, bringing the silver in their hands.

NET Notes

tn Heb “all his heart.”

tn Heb “she sent and summoned.”

tc The translation follows the Qere, לִי (li, “to me”) rather than the Kethib, לָהּ (lah, “to her”).

tn Heb “all his heart.”




TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.07 seconds
powered by
bible.org - YLSA