Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Judges 19:17

Context
NETBible

When he looked up and saw the traveler 1  in the town square, the old man said, “Where are you heading? Where do you come from?”

NIV ©

biblegateway Jdg 19:17

When he looked and saw the traveller in the city square, the old man asked, "Where are you going? Where did you come from?"

NASB ©

biblegateway Jdg 19:17

And he lifted up his eyes and saw the traveler in the open square of the city; and the old man said, "Where are you going, and where do you come from?"

NLT ©

biblegateway Jdg 19:17

When he saw the travelers sitting in the town square, he asked them where they were from and where they were going.

MSG ©

biblegateway Jdg 19:17

When the old man looked up and saw the traveler in the town square, he said, "Where are you going? And where are you from?"

BBE ©

SABDAweb Jdg 19:17

And when he saw the traveller in the street of the town, the old man said, Where are you going? and where do you come from?

NRSV ©

bibleoremus Jdg 19:17

When the old man looked up and saw the wayfarer in the open square of the city, he said, "Where are you going and where do you come from?"

NKJV ©

biblegateway Jdg 19:17

And when he raised his eyes, he saw the traveler in the open square of the city; and the old man said, "Where are you going, and where do you come from?"

[+] More English

KJV
And when he had lifted up
<05375> (8799)
his eyes
<05869>_,
he saw
<07200> (8799)
a wayfaring
<0732> (8802)
man
<0376>
in the street
<07339>
of the city
<05892>_:
and the old
<02205>
man
<0376>
said
<0559> (8799)_,
Whither goest
<03212> (8799)
thou?
and whence
<0370>
comest
<0935> (8799)
thou?
NASB ©

biblegateway Jdg 19:17

And he lifted
<05375>
up his eyes
<05869>
and saw
<07200>
the traveler
<0376>
<732> in the open
<07339>
square
<07339>
of the city
<05892>
; and the old
<02205>
man
<0376>
said
<0559>
, "Where
<0575>
are you going
<01980>
, and where
<0370>
do you come
<0935>
from?"
LXXM
kai
<2532
CONJ
anableqav
<308
V-AAPNS
toiv
<3588
T-DPM
ofyalmoiv
<3788
N-DPM
eiden
<3708
V-AAI-3S
ton
<3588
T-ASM
andra
<435
N-ASM
ton
<3588
T-ASM
odoiporon {A-ASM} en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
plateia
<4116
A-DSF
thv
<3588
T-GSF
polewv
<4172
N-GSF
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} o
<3588
T-NSM
anhr
<435
N-NSM
o
<3588
T-NSM
presbuthv
<4246
N-NSM
pou
<4225
ADV
poreuh
<4198
V-PMI-2S
kai
<2532
CONJ
poyen
<4159
ADV
erch
<2064
V-PMI-2S
NET [draft] ITL
When he looked up
<05375>
and saw
<07200>
the traveler
<0732>
in the town
<05892>
square
<07339>
, the old
<02205>
man
<0376>
said
<0559>
, “Where
<0575>
are you heading
<01980>
? Where
<0370>
do you come from
<0935>
?”
HEBREW
awbt
<0935>
Nyamw
<0370>
Klt
<01980>
hna
<0575>
Nqzh
<02205>
syah
<0376>
rmayw
<0559>
ryeh
<05892>
bxrb
<07339>
xrah
<0732>
syah
<0376>
ta
<0853>
aryw
<07200>
wynye
<05869>
avyw (19:17)
<05375>

NETBible

When he looked up and saw the traveler 1  in the town square, the old man said, “Where are you heading? Where do you come from?”

NET Notes

tn Heb “the man, the traveler.”




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA