Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 13:7

Context
NETBible

So I went to Perath and dug up 1  the shorts from the place where I had buried them. I found 2  that they were ruined; they were good for nothing.

NIV ©

biblegateway Jer 13:7

So I went to Perath and dug up the belt and took it from the place where I had hidden it, but now it was ruined and completely useless.

NASB ©

biblegateway Jer 13:7

Then I went to the Euphrates and dug, and I took the waistband from the place where I had hidden it; and lo, the waistband was ruined, it was totally worthless.

NLT ©

biblegateway Jer 13:7

So I went to the Euphrates and dug it out of the hole where I had hidden it. But now it was mildewed and falling apart. The belt was useless.

MSG ©

biblegateway Jer 13:7

So I went back to Perath and dug them out of the place where I had hidden them. The shorts by then had rotted and were worthless.

BBE ©

SABDAweb Jer 13:7

So I went to Parah and, uncovering the hole, took the band from the place where I had put it away: and the band was damaged and of no use for anything.

NRSV ©

bibleoremus Jer 13:7

Then I went to the Euphrates, and dug, and I took the loincloth from the place where I had hidden it. But now the loincloth was ruined; it was good for nothing.

NKJV ©

biblegateway Jer 13:7

Then I went to the Euphrates and dug, and I took the sash from the place where I had hidden it; and there was the sash, ruined. It was profitable for nothing.

[+] More English

KJV
Then I went
<03212> (8799)
to Euphrates
<06578>_,
and digged
<02658> (8799)_,
and took
<03947> (8799)
the girdle
<0232>
from the place
<04725>
where I had hid
<02934> (8804)
it: and, behold, the girdle
<0232>
was marred
<07843> (8738)_,
it was profitable
<06743> (8799)
for nothing.
NASB ©

biblegateway Jer 13:7

Then I went
<01980>
to the Euphrates
<06578>
and dug
<02658>
, and I took
<03947>
the waistband
<0232>
from the place
<04725>
where
<0834>
<8033> I had hidden
<02934>
it; and lo
<02009>
, the waistband
<0232>
was ruined
<07843>
, it was totally
<03605>
worthless
<03808>
<6743
>.
LXXM
kai
<2532
CONJ
eporeuyhn
<4198
V-API-1S
epi
<1909
PREP
ton
<3588
T-ASM
eufrathn
<2166
N-ASM
potamon
<4215
N-ASM
kai
<2532
CONJ
wruxa
<3736
V-AAI-1S
kai
<2532
CONJ
elabon
<2983
V-AAI-1S
to
<3588
T-ASN
perizwma {N-ASN} ek
<1537
PREP
tou
<3588
T-GSM
topou
<5117
N-GSM
ou
<3364
ADV
katwruxa {V-AAI-1S} auto
<846
D-ASN
ekei
<1563
ADV
kai
<2532
CONJ
idou
<2400
INJ
diefyarmenon
<1311
V-RMPNS
hn
<1510
V-IAI-3S
o
<3739
R-NSN
ou
<3364
ADV
mh
<3165
ADV
crhsyh
<5531
V-APS-3S
eiv
<1519
PREP
ouyen
<3762
A-ASN
NET [draft] ITL
So I went
<01980>
to Perath
<06578>
and dug up
<03947>
the shorts
<0232>
from
<04480>
the place
<04725>
where
<0834>
I had buried
<02934>
them. I found
<02009>
that they were ruined
<07843>
; they were good
<06743>
for nothing
<03605>
.
HEBREW
P
lkl
<03605>
xluy
<06743>
al
<03808>
rwzah
<0232>
txsn
<07843>
hnhw
<02009>
hms
<08033>
wytnmj
<02934>
rsa
<0834>
Mwqmh
<04725>
Nm
<04480>
rwzah
<0232>
ta
<0853>
xqaw
<03947>
rpxaw
<02658>
htrp
<06578>
Klaw (13:7)
<01980>

NETBible

So I went to Perath and dug up 1  the shorts from the place where I had buried them. I found 2  that they were ruined; they were good for nothing.

NET Notes

tn Heb “dug and took.”

tn Heb “And behold.”




TIP #15: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA