Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 22:8

Context
NETBible

“‘People from other nations will pass by this city. They will ask one another, “Why has the Lord done such a thing to this great city?”

NIV ©

biblegateway Jer 22:8

"People from many nations will pass by this city and will ask one another, ‘Why has the LORD done such a thing to this great city?’

NASB ©

biblegateway Jer 22:8

"Many nations will pass by this city; and they will say to one another, ‘Why has the LORD done thus to this great city?’

NLT ©

biblegateway Jer 22:8

People from many nations will pass by the ruins of this city and say to one another, ‘Why did the LORD destroy such a great city?’

MSG ©

biblegateway Jer 22:8

"Travelers from all over will come through here and say to one another, 'Why would GOD do such a thing to this wonderful city?'

BBE ©

SABDAweb Jer 22:8

And nations from all sides will go past this town, and every man will say to his neighbour, Why has the Lord done such things to this great town?

NRSV ©

bibleoremus Jer 22:8

And many nations will pass by this city, and all of them will say one to another, "Why has the LORD dealt in this way with that great city?"

NKJV ©

biblegateway Jer 22:8

"And many nations will pass by this city; and everyone will say to his neighbor, ‘Why has the LORD done so to this great city?’

[+] More English

KJV
And many
<07227>
nations
<01471>
shall pass
<05674> (8804)
by this city
<05892>_,
and they shall say
<0559> (8804)
every man
<0376>
to his neighbour
<07453>_,
Wherefore hath the LORD
<03068>
done
<06213> (8804)
thus unto this great
<01419>
city
<05892>_?
NASB ©

biblegateway Jer 22:8

"Many
<07227>
nations
<01471>
will pass
<05674>
by this
<0384>
city
<05892>
; and they will say
<0559>
to one
<0376>
another
<07453>
, 'Why
<05921>
<4100> has the LORD
<03068>
done
<06213>
thus
<03602>
to this
<0384>
great
<01419>
city
<05892>
?'
LXXM
kai
<2532
CONJ
dieleusontai
<1330
V-FMI-3P
eynh
<1484
N-NPN
dia
<1223
PREP
thv
<3588
T-GSF
polewv
<4172
N-GSF
tauthv
<3778
D-GSF
kai
<2532
CONJ
erousin {V-FAI-3P} ekastov
<1538
A-NSM
prov
<4314
PREP
ton
<3588
T-ASM
plhsion
<4139
ADV
autou
<846
D-GSM
dia
<1223
PREP
ti
<5100
I-ASN
epoihsen
<4160
V-AAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
outwv
<3778
ADV
th
<3588
T-DSF
polei
<4172
N-DSF
th
<3588
T-DSF
megalh
<3173
A-DSF
tauth
<3778
D-DSF
NET [draft] ITL
“‘People from other nations
<01471>
will pass by
<05674>
this
<02063>
city
<05892>
. They will ask
<0559>
one
<0376>
another
<07453>
, “Why
<04100>
has the Lord
<03068>
done
<06213>
such a thing
<03602>
to this
<02063>
great
<01419>
city
<05892>
?”
HEBREW
tazh
<02063>
hlwdgh
<01419>
ryel
<05892>
hkk
<03602>
hwhy
<03068>
hve
<06213>
hm
<04100>
le
<05921>
wher
<07453>
la
<0413>
sya
<0376>
wrmaw
<0559>
tazh
<02063>
ryeh
<05892>
le
<05921>
Mybr
<07227>
Mywg
<01471>
wrbew (22:8)
<05674>




TIP #01: Welcome to the NET Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA