Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 46:23

Context
NETBible

The population of Egypt is like a vast, impenetrable forest. But I, the Lord, affirm 1  that the enemy will cut them down. For those who chop them down will be more numerous than locusts. They will be too numerous to count. 2 

NIV ©

biblegateway Jer 46:23

They will chop down her forest," declares the LORD, "dense though it be. They are more numerous than locusts, they cannot be counted.

NASB ©

biblegateway Jer 46:23

"They have cut down her forest," declares the LORD; "Surely it will no more be found, Even though they are now more numerous than locusts And are without number.

NLT ©

biblegateway Jer 46:23

They will cut down her people like trees," says the LORD, "for they are more numerous than grasshoppers.

MSG ©

biblegateway Jer 46:23

They'll level the country"--GOD's Decree--"nothing and no one standing for as far as you can see. The invaders will be a swarm of locusts, innumerable, past counting.

BBE ©

SABDAweb Jer 46:23

They will be cutting down her woods, for they may not be searched out; because they are like locusts, more than may be numbered.

NRSV ©

bibleoremus Jer 46:23

They shall cut down her forest, says the LORD, though it is impenetrable, because they are more numerous than locusts; they are without number.

NKJV ©

biblegateway Jer 46:23

"They shall cut down her forest," says the LORD, "Though it cannot be searched, Because they are innumerable, And more numerous than grasshoppers.

[+] More English

KJV
They shall cut down
<03772> (8804)
her forest
<03293>_,
saith
<05002> (8803)
the LORD
<03068>_,
though it cannot be searched
<02713> (8735)_;
because they are more
<07231> (8804)
than the grasshoppers
<0697>_,
and [are] innumerable
<0369> <04557>_.
NASB ©

biblegateway Jer 46:23

"They have cut
<03772>
down
<03772>
her forest
<03293>
," declares
<05002>
the LORD
<03068>
; "Surely
<03588>
it will no
<03808>
more be found
<02713>
, Even though
<03588>
they are now more
<04480>
numerous
<07231>
than
<04480>
locusts
<0697>
And are without
<0369>
number
<04557>
.
LXXM
(26:23) ekkoqousin
<1581
V-FAI-3P
ton
<3588
T-ASM
drumon {N-ASM} authv
<846
D-GSF
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
oti
<3754
CONJ
ou
<3364
ADV
mh
<3165
ADV
eikasyh {V-APS-3S} oti
<3754
CONJ
plhyunei
<4129
V-PAI-3S
uper
<5228
PREP
akrida
<200
N-ASF
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
estin
<1510
V-PAI-3S
autoiv
<846
D-DPM
ariymov
<706
N-NSM
NET [draft] ITL
The population of Egypt is like a vast, impenetrable forest
<03293>
. But I, the Lord
<03068>
, affirm
<05002>
that
<03588>
the enemy will cut
<03772>
them down
<03772>
. For
<03588>
those who chop
<02713>
them down
<02713>
will be more numerous
<07231>
than locusts
<0697>
. They
<01992>
will be too numerous
<0369>
to count
<04557>
.
HEBREW
rpom
<04557>
Mhl
<01992>
Nyaw
<0369>
hbram
<0697>
wbr
<07231>
yk
<03588>
rqxy
<02713>
al
<03808>
yk
<03588>
hwhy
<03068>
Man
<05002>
hrey
<03293>
wtrk (46:23)
<03772>

NETBible

The population of Egypt is like a vast, impenetrable forest. But I, the Lord, affirm 1  that the enemy will cut them down. For those who chop them down will be more numerous than locusts. They will be too numerous to count. 2 

NET Notes

tn Heb “Oracle of the Lord.” Again the first person is adopted because the Lord is speaking and the indirect quotation is used to avoid an embedded quotation with quotation marks on either side.

tn The precise meaning of this verse is uncertain. The Hebrew text reads: “They [those who enter in great force] will cut down her forest, oracle of the Lord, though it [the forest] cannot be searched out/through for they [those who come in great force] are more numerous than locusts and there is no number to them.” Some see the reference to the forest as metaphorical of Egypt’s population which the Babylonian army decimates (H. Freedman, Jeremiah [SoBB], 298, and see BDB 420 s.v. I יַעַר 1.a which refers to the forest as a figure of foes to be cut down and destroyed and compare Isa 10:34). Others see the reference to literal trees and see the decimation of Egypt in general (C. von Orelli, Jeremiah, 329). And some see it as a continuation of the simile of the snake fleeing, the soldiers cutting down the trees because they cannot find it (J. A. Thompson, Jeremiah [NICOT], 693). However, the simile of v. 22a has already been dropped in v. 22b-d; they come against her. Hence it is probably best to see this as a continuation of the simile in v. 22c-d and see the reference to the Babylonian army coming against her, i.e., Egypt (the nation or people of Egypt), like woodcutters cutting down trees.




TIP #34: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA