Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 6:9

Context
NETBible

This is what the Lord who rules over all 1  said to me: 2  “Those who remain in Israel will be like the grapes thoroughly gleaned 3  from a vine. So go over them again, as though you were a grape harvester passing your hand over the branches one last time.” 4 

NIV ©

biblegateway Jer 6:9

This is what the LORD Almighty says: "Let them glean the remnant of Israel as thoroughly as a vine; pass your hand over the branches again, like one gathering grapes."

NASB ©

biblegateway Jer 6:9

Thus says the LORD of hosts, "They will thoroughly glean as the vine the remnant of Israel; Pass your hand again like a grape gatherer Over the branches."

NLT ©

biblegateway Jer 6:9

This is what the LORD Almighty says: "Disaster will fall upon you. Even the few who remain in Israel will be gleaned again, as when a harvester checks each vine a second time to pick the grapes that were missed."

MSG ©

biblegateway Jer 6:9

More orders from GOD-of-the-Angel-Armies: "Time's up! Harvest the grapes for judgment. Salvage what's left of Israel. Go back over the vines. Pick them clean, every last grape.

BBE ©

SABDAweb Jer 6:9

This is what the Lord of armies has said: Everything will be taken from the rest of Israel as the last grapes are taken from the vine; let your hand be turned to the small branches, like one pulling off grapes.

NRSV ©

bibleoremus Jer 6:9

Thus says the LORD of hosts: Glean thoroughly as a vine the remnant of Israel; like a grape-gatherer, pass your hand again over its branches.

NKJV ©

biblegateway Jer 6:9

Thus says the LORD of hosts: "They shall thoroughly glean as a vine the remnant of Israel; As a grape–gatherer, put your hand back into the branches."

[+] More English

KJV
Thus saith
<0559> (8804)
the LORD
<03068>
of hosts
<06635>_,
They shall throughly
<05953> (8780)
glean
<05953> (8779)
the remnant
<07611>
of Israel
<03478>
as a vine
<01612>_:
turn back
<07725> (8685)
thine hand
<03027>
as a grapegatherer
<01219> (8802)
into the baskets
<05552>_.
NASB ©

biblegateway Jer 6:9

Thus
<03541>
says
<0559>
the LORD
<03068>
of hosts
<06635>
, "They will thoroughly
<05953>
glean
<05953>
as the vine
<01612>
the remnant
<07611>
of Israel
<03478>
; Pass
<07725>
your hand
<03027>
again
<07725>
like a grape gatherer
<01219>
Over
<05921>
the branches
<05552>
."
LXXM
oti
<3754
CONJ
tade
<3592
D-APN
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
kalamasye {V-PMI-2P} kalamasye {V-PMI-2P} wv
<3739
CONJ
ampelon
<288
N-ASF
ta
<3588
T-APN
kataloipa
<2645
A-APN
tou
<3588
T-GSM
israhl
<2474
N-PRI
epistreqate
<1994
V-AAD-2P
wv
<3739
CONJ
o
<3588
T-NSM
trugwn
<5166
V-PAPNS
epi
<1909
PREP
ton
<3588
T-ASM
kartallon {N-ASM} autou
<846
D-GSM
NET [draft] ITL
This is what
<03541>
the Lord
<03068>
who rules over all
<06635>
said
<0559>
to me: “Those who remain
<07611>
in Israel
<03478>
will be like the grapes thoroughly gleaned
<05953>
from a vine
<01612>
. So go over
<07725>
them again, as though you were a grape harvester
<01219>
passing your hand
<03027>
over
<05921>
the branches
<05552>
one last time.”
HEBREW
twlolo
<05552>
le
<05921>
ruwbk
<01219>
Kdy
<03027>
bsh
<07725>
larvy
<03478>
tyras
<07611>
Npgk
<01612>
wllwey
<05953>
llwe
<05953>
twabu
<06635>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
hk (6:9)
<03541>

NETBible

This is what the Lord who rules over all 1  said to me: 2  “Those who remain in Israel will be like the grapes thoroughly gleaned 3  from a vine. So go over them again, as though you were a grape harvester passing your hand over the branches one last time.” 4 

NET Notes

tn Heb “Yahweh of armies.”

sn For an explanation of the significance of this title see the study note on 2:19.

tn The words “to me” are not in the text but are supplied in the translation for clarity.

tn Heb “They will thoroughly glean those who are left in Israel like a vine.” That is, they will be carried off by judgment. It is not necessary to read the verb forms here as two imperatives or an infinitive absolute followed by an imperative as some English versions and commentaries do. This is an example of a third plural verb used impersonally and translated as a passive (cf. GKC 460 §144.g).

tn Heb “Pass your hand back over the branches like a grape harvester.” The translation is intended to clarify the metaphor that Jeremiah should try to rescue some from the coming destruction.




TIP #35: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA