Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 25:18

Context
NETBible

I made Jerusalem 1  and the cities of Judah, its kings and its officials drink it. 2  I did it so Judah would become a ruin. I did it so Judah, its kings, and its officials would become an object 3  of horror and of hissing scorn, an example used in curses. 4  Such is already becoming the case! 5 

NIV ©

biblegateway Jer 25:18

Jerusalem and the towns of Judah, its kings and officials, to make them a ruin and an object of horror and scorn and cursing, as they are today;

NASB ©

biblegateway Jer 25:18

Jerusalem and the cities of Judah and its kings and its princes, to make them a ruin, a horror, a hissing and a curse, as it is this day;

NLT ©

biblegateway Jer 25:18

I went to Jerusalem and the other towns of Judah, and their kings and officials drank from the cup. From that day until this, they have been a desolate ruin, an object of horror, contempt, and cursing.

MSG ©

biblegateway Jer 25:18

Jerusalem and the towns of Judah, along with their kings and leaders, turning them into a vast wasteland, a horror to look at, a cussword--which, in fact, they now are;

BBE ©

SABDAweb Jer 25:18

Jerusalem and the towns of Judah and their kings and their princes, to make them a waste place, a cause of fear and surprise and a curse, as it is this day;

NRSV ©

bibleoremus Jer 25:18

Jerusalem and the towns of Judah, its kings and officials, to make them a desolation and a waste, an object of hissing and of cursing, as they are today;

NKJV ©

biblegateway Jer 25:18

Jerusalem and the cities of Judah, its kings and its princes, to make them a desolation, an astonishment, a hissing, and a curse, as it is this day;

[+] More English

KJV
[To wit], Jerusalem
<03389>_,
and the cities
<05892>
of Judah
<03063>_,
and the kings
<04428>
thereof, and the princes
<08269>
thereof, to make
<05414> (8800)
them a desolation
<02723>_,
an astonishment
<08047>_,
an hissing
<08322>_,
and a curse
<07045>_;
as [it is] this day
<03117>_;
NASB ©

biblegateway Jer 25:18

Jerusalem
<03389>
and the cities
<05892>
of Judah
<03063>
and its kings
<04428>
and its princes
<08269>
, to make
<05414>
them a ruin
<02723>
, a horror
<08047>
, a hissing
<08322>
and a curse
<07045>
, as it is this
<02088>
day
<03117>
;
LXXM
(32:18) thn
<3588
T-ASF
ierousalhm
<2419
N-PRI
kai
<2532
CONJ
tav
<3588
T-APF
poleiv
<4172
N-APF
iouda
<2448
N-PRI
kai
<2532
CONJ
basileiv
<935
N-NPM
iouda
<2448
N-PRI
kai
<2532
CONJ
arcontav
<758
N-APM
autou
<846
D-GSM
tou
<3588
T-GSN
yeinai
<5087
V-AAN
autav
<846
D-APF
eiv
<1519
PREP
erhmwsin
<2050
N-ASF
kai
<2532
CONJ
eiv
<1519
PREP
abaton {A-ASM} kai
<2532
CONJ
eiv
<1519
PREP
surigmon
{N-ASM}
NET [draft] ITL
I made Jerusalem
<03389>
and the
<0853>
cities
<05892>
of Judah
<03063>
, its
<0853>
kings
<04428>
and its officials
<08269>
drink it. I did
<05414>
it so Judah would become a ruin
<02723>
. I did it so Judah, its kings, and its officials would become an object of horror
<08047>
and of hissing scorn
<08322>
, an example used in curses
<07045>
. Such is already becoming
<03117>
the case!
HEBREW
hzh
<02088>
Mwyk
<03117>
hllqlw
<07045>
hqrsl
<08322>
hmsl
<08047>
hbrxl
<02723>
Mta
<0853>
ttl
<05414>
hyrv
<08269>
ta
<0853>
hyklm
<04428>
taw
<0853>
hdwhy
<03063>
yre
<05892>
taw
<0853>
Mlswry
<03389>
ta (25:18)
<0853>

NETBible

I made Jerusalem 1  and the cities of Judah, its kings and its officials drink it. 2  I did it so Judah would become a ruin. I did it so Judah, its kings, and its officials would become an object 3  of horror and of hissing scorn, an example used in curses. 4  Such is already becoming the case! 5 

NET Notes

map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

tn The words “I made” and “drink it” are not in the text. The text from v. 18 to v. 26 contains a list of the nations that Jeremiah “made drink it.” The words are supplied in the translation here and at the beginning of v. 19 for the sake of clarity. See also the note on v. 26.

tn Heb “in order to make them a ruin, an object of…” The sentence is broken up and the antecedents are made specific for the sake of clarity and English style.

tn See the study note on 24:9 for explanation.

tn Heb “as it is today.” This phrase would obviously be more appropriate after all these things had happened as is the case in 44:6, 23 where the verbs referring to these conditions are past. Some see this phrase as a marginal gloss added after the tragedies of 597 b.c. or 586 b.c. However, it may refer here to the beginning stages where Judah has already suffered the loss of Josiah, of its freedom, of some of its temple treasures, and of some of its leaders (Dan 1:1-3. The different date for Jehoiakim there is due to the different method of counting the king’s first year; the third year there is the same as the fourth year in 25:1).




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA