Jeremiah 33:24
ContextNETBible | “You have surely noticed what these people are saying, haven’t you? They are saying, 1 ‘The Lord has rejected the two families of Israel and Judah 2 that he chose.’ So they have little regard that my people will ever again be a nation. 3 |
NIV © biblegateway Jer 33:24 |
"Have you not noticed that these people are saying, ‘The LORD has rejected the two kingdoms he chose’? So they despise my people and no longer regard them as a nation. |
NASB © biblegateway Jer 33:24 |
"Have you not observed what this people have spoken, saying, ‘The two families which the LORD chose, He has rejected them’? Thus they despise My people, no longer are they as a nation in their sight. |
NLT © biblegateway Jer 33:24 |
"Have you heard what people are saying?––‘The LORD chose Judah and Israel and then abandoned them!’ They are sneering and saying that Israel is not worthy to be counted as a nation. |
MSG © biblegateway Jer 33:24 |
"Have you heard the saying that's making the rounds: 'The two families GOD chose, Israel and Judah, he disowned'? And have you noticed that my people are treated with contempt, with rumors afoot that there's nothing to them anymore? |
BBE © SABDAweb Jer 33:24 |
Have you taken note of what these people have said, The two families, which the Lord took for himself, he has given up? This they say, looking down on my people as being, in their eyes, no longer a nation. |
NRSV © bibleoremus Jer 33:24 |
Have you not observed how these people say, "The two families that the LORD chose have been rejected by him," and how they hold my people in such contempt that they no longer regard them as a nation? |
NKJV © biblegateway Jer 33:24 |
"Have you not considered what these people have spoken, saying, ‘The two families which the LORD has chosen, He has also cast them off’? Thus they have despised My people, as if they should no more be a nation before them. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Jer 33:24 |
"Have you not observed <07200> what <04100> this <02088> people <05971> have spoken <01696> , saying <0559> , 'The two <08147> families <04940> which <0834> the LORD <03068> chose <0977> , He has rejected <03988> them'? Thus they despise <05006> My people <05971> , no <04480> longer <05750> are they as a nation <01471> in their sight <06440> . |
NET [draft] ITL | “You have surely noticed <07200> what <04100> these <02088> people <05971> are saying <01696> , haven’t you? They are saying <0559> , ‘The Lord <03068> has rejected <03988> the two <08147> families <04940> of Israel and Judah that <0834> he chose <0977> .’ So they have little regard <05006> that my people <05971> will ever again <05750> be <01961> a nation <01471> . |
HEBREW |
NETBible | “You have surely noticed what these people are saying, haven’t you? They are saying, 1 ‘The Lord has rejected the two families of Israel and Judah 2 that he chose.’ So they have little regard that my people will ever again be a nation. 3 |
NET Notes |
1 tn Heb “Have you not seen what this people have said, saying.” The question is rhetorical and expects a positive answer. The sentence has been broken in two to better conform with contemporary English style. 2 tn Heb “The two families which the 3 tn Heb “and my people [i.e., Israel and Judah] they disdain [or look down on] from being again a nation before them.” The phrase “before them” refers to their estimation, their mental view (cf. BDB s.v. פָּנֶה II.4.a[g]). Hence it means they look with disdain on the people being a nation again (cf. BDB s.v. עוֹד 1.a[b] for the usage of עוֹד [’od] here). |