Jeremiah 7:24
ContextNETBible | But they did not listen to me or pay any attention to me. They followed the stubborn inclinations of their own wicked hearts. They acted worse and worse instead of better. 1 |
NIV © biblegateway Jer 7:24 |
But they did not listen or pay attention; instead, they followed the stubborn inclinations of their evil hearts. They went backward and not forward. |
NASB © biblegateway Jer 7:24 |
"Yet they did not obey or incline their ear, but walked in their own counsels and in the stubbornness of their evil heart, and went backward and not forward. |
NLT © biblegateway Jer 7:24 |
"But my people would not listen to me. They kept on doing whatever they wanted, following the stubborn desires of their evil hearts. They went backward instead of forward. |
MSG © biblegateway Jer 7:24 |
"'But do you think they listened? Not a word of it. They did just what they wanted to do, indulged any and every evil whim and got worse day by day. |
BBE © SABDAweb Jer 7:24 |
But they took no note and did not give ear, but were guided by the thoughts and the pride of their evil hearts, going back and not forward. |
NRSV © bibleoremus Jer 7:24 |
Yet they did not obey or incline their ear, but, in the stubbornness of their evil will, they walked in their own counsels, and looked backward rather than forward. |
NKJV © biblegateway Jer 7:24 |
"Yet they did not obey or incline their ear, but followed the counsels and the dictates of their evil hearts, and went backward and not forward. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Jer 7:24 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | But they did not listen to me or pay any attention to me. They followed the stubborn inclinations of their own wicked hearts. They acted worse and worse instead of better. 1 |
NET Notes |
1 tn Or “They went backward and not forward”; Heb “They were to the backward and not to the forward.” The two phrases used here appear nowhere else in the Bible and the latter preposition plus adverb elsewhere is used temporally meaning “formerly” or “previously.” The translation follows the proposal of J. Bright, Jeremiah (AB), 57. Another option is “they turned their backs to me, not their faces,” understanding the line as a variant of a line in 2:27. |