Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Job 13:25

Context
NETBible

Do you wish to torment 1  a windblown 2  leaf and chase after dry chaff? 3 

NIV ©

biblegateway Job 13:25

Will you torment a wind-blown leaf? Will you chase after dry chaff?

NASB ©

biblegateway Job 13:25

"Will You cause a driven leaf to tremble? Or will You pursue the dry chaff?

NLT ©

biblegateway Job 13:25

Would you terrify a leaf that is blown by the wind? Would you chase a dry stalk of grass?

MSG ©

biblegateway Job 13:25

Why kick me around like an old tin can? Why beat a dead horse?

BBE ©

SABDAweb Job 13:25

Will you be hard on a leaf in flight before the wind? will you make a dry stem go more quickly on its way?

NRSV ©

bibleoremus Job 13:25

Will you frighten a windblown leaf and pursue dry chaff?

NKJV ©

biblegateway Job 13:25

Will You frighten a leaf driven to and fro? And will You pursue dry stubble?

[+] More English

KJV
Wilt thou break
<06206> (8799)
a leaf
<05929>
driven to and fro
<05086> (8737)_?
and wilt thou pursue
<07291> (8799)
the dry
<03002>
stubble
<07179>_?
NASB ©

biblegateway Job 13:25

"Will You cause
<06206>
a driven
<05086>
leaf
<05929>
to tremble
<06206>
? Or will You pursue
<07291>
the dry
<03002>
chaff
<07179>
?
LXXM
h
<2228
ADV
wv
<3739
CONJ
fullon
<5444
N-ASN
kinoumenon
<2795
V-PPPAS
upo
<5259
PREP
anemou
<417
N-GSM
eulabhyhsh
<2125
V-FPI-2S
h
<2228
CONJ
wv
<3739
CONJ
cortw
<5528
N-DSM
feromenw
<5342
V-PPPDS
upo
<5259
PREP
pneumatov
<4151
N-GSN
antikeisai
<480
V-PMI-2S
moi
<1473
P-DS
NET [draft] ITL
Do you wish to torment
<06206>
a windblown
<05086>
leaf
<05929>
and chase
<07291>
after dry
<03002>
chaff
<07179>
?
HEBREW
Pdrt
<07291>
sby
<03002>
sq
<07179>
taw
<0853>
Uwret
<06206>
Pdn
<05086>
hleh (13:25)
<05929>

NETBible

Do you wish to torment 1  a windblown 2  leaf and chase after dry chaff? 3 

NET Notes

tn The verb תַּעֲרוֹץ (taarots, “you torment”) is from עָרַץ (’arats), which usually means “fear; dread,” but can also mean “to make afraid; to terrify” (Isa 2:19,21). The imperfect is here taken as a desiderative imperfect: “why do you want to”; but it could also be a simple future: “will you torment.”

tn The word נִדָּף (niddaf) is “driven” from the root נָדַף (nadaf, “drive”). The words “by the wind” or the interpretation “windblown” has to be added for the clarification. Job is comparing himself to this leaf (so an implied comparison, called hypocatastasis) – so light and insubstantial that it is amazing that God should come after him. Guillaume suggests that the word is not from this root, but from a second root נָדַף (nadaf), cognate to Arabic nadifa, “to dry up” (A. Guillaume, “A Note on Isaiah 19:7,” JTS 14 [1963]: 382-83). But as D. J. A. Clines notes (Job [WBC], 283), a dried leaf is a driven leaf – a point Guillaume allows as he says there is ambiguity in the term.

tn The word קַשׁ (qash) means “chaff; stubble,” or a wisp of straw. It is found in Job 41:20-21 for that which is so worthless and insignificant that it is hardly worth mentioning. If dried up or withered, it too will be blown away in the wind.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA