Job 15:20
ContextNETBible | All his days 1 the wicked man suffers torment, 2 throughout the number of the years that 3 are stored up for the tyrant. 4 |
NIV © biblegateway Job 15:20 |
All his days the wicked man suffers torment, the ruthless through all the years stored up for him. |
NASB © biblegateway Job 15:20 |
"The wicked man writhes in pain all his days, And numbered are the years stored up for the ruthless. |
NLT © biblegateway Job 15:20 |
"Wicked people are in pain throughout their lives. |
MSG © biblegateway Job 15:20 |
Those who live by their own rules, not God's, can expect nothing but trouble, and the longer they live, the worse it gets. |
BBE © SABDAweb Job 15:20 |
The evil man is in pain all his days, and the number of the years stored up for the cruel is small. |
NRSV © bibleoremus Job 15:20 |
The wicked writhe in pain all their days, through all the years that are laid up for the ruthless. |
NKJV © biblegateway Job 15:20 |
The wicked man writhes with pain all his days, And the number of years is hidden from the oppressor. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Job 15:20 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | All his days 1 the wicked man suffers torment, 2 throughout the number of the years that 3 are stored up for the tyrant. 4 |
NET Notes |
1 tn Heb “all the days of the wicked, he suffers.” The word “all” is an adverbial accusative of time, stating along with its genitives (“of the days of a wicked man”) how long the individual suffers. When the subject is composed of a noun in construct followed by a genitive, the predicate sometimes agrees with the genitive (see GKC 467 §146.a). 2 tn The Hebrew term מִתְחוֹלֵל (mitkholel) is a Hitpolel participle from חִיל (khil, “to tremble”). It carries the idea of “torment oneself,” or “be tormented.” Some have changed the letter ח (khet) for a letter ה (he), and obtained the meaning “shows himself mad.” Theodotion has “is mad.” Syriac (“behave arrogantly,” apparently confusing Hebrew חול with חלל; Heidi M. Szpek, Translation Technique in the Peshitta to Job [SBLDS], 277), Symmachus, and Vulgate have “boasts himself.” But the reading of the MT is preferable. 3 tn It is necessary, with Rashi, to understand the relative pronoun before the verb “they are stored up/reserved.” 4 tn This has been translated with the idea of “oppressor” in Job 6:23; 27:13. |