Job 15:3 
Context| NETBible | Does he argue 1 with useless 2 talk, with words that have no value in them? |
| NIV © biblegateway Job 15:3 |
Would he argue with useless words, with speeches that have no value? |
| NASB © biblegateway Job 15:3 |
"Should he argue with useless talk, Or with words which are not profitable? |
| NLT © biblegateway Job 15:3 |
It isn’t right to speak so foolishly. What good do such words do? |
| MSG © biblegateway Job 15:3 |
Would you talk nonsense in the middle of a serious argument, babbling baloney? |
| BBE © SABDAweb Job 15:3 |
Will he make arguments with words in which is no profit, and with sayings which have no value? |
| NRSV © bibleoremus Job 15:3 |
Should they argue in unprofitable talk, or in words with which they can do no good? |
| NKJV © biblegateway Job 15:3 |
Should he reason with unprofitable talk, Or by speeches with which he can do no good? |
[+] More English
|
|
| KJV | |
| NASB © biblegateway Job 15:3 |
|
| LXXM | |
| NET [draft] ITL | |
| HEBREW | |
| NETBible | Does he argue 1 with useless 2 talk, with words that have no value in them? |
| NET Notes |
1 tn The infinitive absolute in this place is functioning either as an explanatory adverb or as a finite verb. 1 sn Eliphaz draws on Job’s claim with this word (cf. Job 13:3), but will declare it hollow. 2 tn The verb סָכַן (sakhan) means “to be useful, profitable.” It is found 5 times in the book with this meaning. The Hiphil of יָעַל (ya’al) has the same connotation. E. LipinÃski offers a new meaning on a second root, “incur danger” or “run risks” with words, but this does not fit the parallelism (FO 21 [1980]: 65-82). |

