Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Job 22:30

Context
NETBible

he will deliver even someone who is not innocent, 1  who will escape 2  through the cleanness of your hands.”

NIV ©

biblegateway Job 22:30

He will deliver even one who is not innocent, who will be delivered through the cleanness of your hands."

NASB ©

biblegateway Job 22:30

"He will deliver one who is not innocent, And he will be delivered through the cleanness of your hands."

NLT ©

biblegateway Job 22:30

Then even sinners will be rescued by your pure hands."

MSG ©

biblegateway Job 22:30

Yes, even the guilty will escape, escape through God's grace in your life."

BBE ©

SABDAweb Job 22:30

He makes safe the man who is free from sin, and if your hands are clean, salvation will be yours.

NRSV ©

bibleoremus Job 22:30

He will deliver even those who are guilty; they will escape because of the cleanness of your hands."

NKJV ©

biblegateway Job 22:30

He will even deliver one who is not innocent; Yes, he will be delivered by the purity of your hands."

[+] More English

KJV
He shall deliver
<04422> (8762)
the island
<0336>
of the innocent
<05355>_:
and it is delivered
<04422> (8738)
by the pureness
<01252>
of thine hands
<03709>_.
{He shall...: or, The innocent shall deliver the island}
NASB ©

biblegateway Job 22:30

"He will deliver
<04422>
one who is not innocent
<05355>
, And he will be delivered
<04422>
through the cleanness
<01252>
of your hands
<03709>
."
LXXM
rusetai {V-FMI-3S} aywon
<121
A-ASM
kai
<2532
CONJ
diaswyhti
<1295
V-APD-2S
en
<1722
PREP
kayaraiv
<2513
A-DPF
cersin
<5495
N-DPF
sou
<4771
P-GS
NET [draft] ITL
he will deliver
<04422>
even someone
<0336>
who is not innocent
<05355>
, who will escape
<04422>
through the cleanness
<01252>
of your hands
<03709>
.”
HEBREW
P
Kypk
<03709>
rbb
<01252>
jlmnw
<04422>
yqn
<05355>
ya
<0336>
jlmy (22:30)
<04422>

NETBible

he will deliver even someone who is not innocent, 1  who will escape 2  through the cleanness of your hands.”

NET Notes

tc The Hebrew has אִי־נָקִי (’i naqi), which could be taken as “island of the innocent” (so Ibn-Ezra), or “him that is not innocent” (so Rashi). But some have changed אִי (’i) to אִישׁ (’ish, “the innocent man”). Others differ: A. Guillaume links אִי (’i) to Arabic ‘ayya “whosoever,” and so leaves the text alone. M. Dahood secures the same idea from Ugaritic, but reads it אֵי (’e).

tc The MT has “he will escape [or be delivered].” Theodotion has the second person, “you will be delivered.”




TIP #20: To dig deeper, please read related articles at BIBLE.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA