Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Job 30:3

Context
NETBible

gaunt 1  with want and hunger, they would gnaw 2  the parched land, in former time desolate and waste. 3 

NIV ©

biblegateway Job 30:3

Haggard from want and hunger, they roamed the parched land in desolate wastelands at night.

NASB ©

biblegateway Job 30:3

"From want and famine they are gaunt Who gnaw the dry ground by night in waste and desolation,

NLT ©

biblegateway Job 30:3

They are gaunt with hunger and flee to the deserts and the wastelands, desolate and gloomy.

MSG ©

biblegateway Job 30:3

Half-starved, scavenging the back alleys, howling at the moon;

BBE ©

SABDAweb Job 30:3

They are wasted for need of food, biting the dry earth; their only hope of life is in the waste land.

NRSV ©

bibleoremus Job 30:3

Through want and hard hunger they gnaw the dry and desolate ground,

NKJV ©

biblegateway Job 30:3

They are gaunt from want and famine, Fleeing late to the wilderness, desolate and waste,

[+] More English

KJV
For want
<02639>
and famine
<03720>
[they were] solitary
<01565>_;
fleeing
<06207> (8802)
into the wilderness
<06723>
in former time
<0570>
desolate
<07722>
and waste
<04875>_.
{solitary: or, dark as the night} {in...: Heb. yesternight}
NASB ©

biblegateway Job 30:3

"From want
<02639>
and famine
<03720>
they are gaunt
<01565>
Who gnaw
<06207>
the dry
<06723>
ground by night
<0570>
in waste
<07724>
and desolation
<04875>
,
LXXM
en
<1722
PREP
endeia {N-DSF} kai
<2532
CONJ
limw
<3042
N-DSM
agonov {A-NSM} oi
<3588
T-NPM
feugontev
<5343
V-PAPNP
anudron
<504
A-ASM
ecyev
<5504
ADV
sunochn
<4928
N-ASF
kai
<2532
CONJ
talaipwrian
<5004
N-ASF
NET [draft] ITL
gaunt
<01565>
with want
<02639>
and hunger
<03720>
, they would gnaw
<06207>
the parched land
<06723>
, in former time
<0570>
desolate
<07722>
and waste
<04875>
.
HEBREW
hasmw
<04875>
haws
<07722>
sma
<0570>
hyu
<06723>
Myqreh
<06207>
dwmlg
<01565>
Npkbw
<03720>
roxb (30:3)
<02639>

NETBible

gaunt 1  with want and hunger, they would gnaw 2  the parched land, in former time desolate and waste. 3 

NET Notes

tn This word, גַּלְמוּד (galmud), describes something as lowly, desolate, bare, gaunt like a rock.

tn The form is the plural participle with the definite article – “who gnaw.” The article, joined to the participle, joins on a new statement concerning a preceding noun (see GKC 404 §126.b).

tn The MT has “yesterday desolate and waste.” The word “yesterday” (אֶמֶשׁ, ’emesh) is strange here. Among the proposals for אֶמֶשׁ (’emesh), Duhm suggested יְמַשְּׁשׁוּ (yÿmashÿshu, “they grope”), which would require darkness; Pope renders “by night,” instead of “yesterday,” which evades the difficulty; and Fohrer suggested with more reason אֶרֶץ (’erets), “a desolate and waste land.” R. Gordis (Job, 331) suggests יָמִישׁוּ / יָמֻשׁוּ (yamishu/yamushu), “they wander off.”




TIP #34: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA