Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Job 31:13

Context
NETBible

“If I have disregarded the right of my male servants or my female servants when they disputed 1  with me,

NIV ©

biblegateway Job 31:13

"If I have denied justice to my menservants and maidservants when they had a grievance against me,

NASB ©

biblegateway Job 31:13

"If I have despised the claim of my male or female slaves When they filed a complaint against me,

NLT ©

biblegateway Job 31:13

"If I have been unfair to my male or female servants, if I have refused to hear their complaints,

MSG ©

biblegateway Job 31:13

"Have I ever been unfair to my employees when they brought a complaint to me?

BBE ©

SABDAweb Job 31:13

If I did wrong in the cause of my man-servant, or my woman-servant, when they went to law with me;

NRSV ©

bibleoremus Job 31:13

"If I have rejected the cause of my male or female slaves, when they brought a complaint against me;

NKJV ©

biblegateway Job 31:13

"If I have despised the cause of my male or female servant When they complained against me,

[+] More English

KJV
If I did despise
<03988> (8799)
the cause
<04941>
of my manservant
<05650>
or of my maidservant
<0519>_,
when they contended
<07379>
with me;
NASB ©

biblegateway Job 31:13

"If
<0518>
I have despised
<03988>
the claim
<04941>
of my male
<05650>
or female
<0519>
slaves
<0519>
<5650> When they filed
<07378>
a complaint
<07379>
against
<05973>
me,
LXXM
ei
<1487
CONJ
de
<1161
PRT
kai
<2532
CONJ
efaulisa {V-AAI-1S} krima
<2917
N-ASN
yerapontov
<2324
N-GSM
mou
<1473
P-GS
h
<2228
CONJ
yerapainhv {N-GSF} krinomenwn
<2919
V-PMPGP
autwn
<846
D-GPM
prov
<4314
PREP
me
<1473
P-AS
NET [draft] ITL
“If
<0518>
I have disregarded
<03988>
the right
<04941>
of my male servants
<05650>
or my female servants
<0519>
when they disputed
<07378>
with me
<05978>
,
HEBREW
ydme
<05978>
Mbrb
<07378>
ytmaw
<0519>
ydbe
<05650>
jpsm
<04941>
oama
<03988>
Ma (31:13)
<0518>

NETBible

“If I have disregarded the right of my male servants or my female servants when they disputed 1  with me,

NET Notes

tn This construction is an adverbial clause using the temporal preposition, the infinitive from רִיב (riv, “contend”), and the suffix which is the subjective genitive.




TIP #07: Click the Audio icon (NT only) to listen to the NET Bible Audio New Testament. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA