Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Job 31:23

Context
NETBible

For the calamity from God was a terror to me, 1  and by reason of his majesty 2  I was powerless.

NIV ©

biblegateway Job 31:23

For I dreaded destruction from God, and for fear of his splendour I could not do such things.

NASB ©

biblegateway Job 31:23

"For calamity from God is a terror to me, And because of His majesty I can do nothing.

NLT ©

biblegateway Job 31:23

That would be better than facing the judgment sent by God. For if the majesty of God opposes me, what hope is there?

MSG ©

biblegateway Job 31:23

The fear of God has kept me from these things--how else could I ever face him?

BBE ©

SABDAweb Job 31:23

For the fear of God kept me back, and because of his power I might not do such things.

NRSV ©

bibleoremus Job 31:23

For I was in terror of calamity from God, and I could not have faced his majesty.

NKJV ©

biblegateway Job 31:23

For destruction from God is a terror to me, And because of His magnificence I cannot endure.

[+] More English

KJV
For destruction
<0343>
[from] God
<0410>
[was] a terror
<06343>
to me, and by reason of his highness
<07613>
I could
<03201> (8799)
not endure.
NASB ©

biblegateway Job 31:23

"For calamity
<0343>
from God
<0410>
is a terror
<06343>
to me, And because
<04480>
of His majesty
<07613>
I can
<03201>
do
<03201>
nothing
<03808>
.
LXXM
fobov
<5401
N-NSM
gar
<1063
PRT
kuriou
<2962
N-GSM
sunescen
<4912
V-AAI-3S
me
<1473
P-AS
kai
<2532
CONJ
apo
<575
PREP
tou
<3588
T-GSN
lhmmatov {N-GSN} autou
<846
D-GSM
ouc
<3364
ADV
upoisw
<5297
V-FAI-1S
NET [draft] ITL
For
<03588>
the calamity
<0343>
from God
<0410>
was a terror
<06343>
to
<0413>
me, and by reason of his majesty
<07613>
I was powerless
<03201>
.
HEBREW
lkwa
<03201>
al
<03808>
wtavmw
<07613>
la
<0410>
dya
<0343>
yla
<0413>
dxp
<06343>
yk (31:23)
<03588>

NETBible

For the calamity from God was a terror to me, 1  and by reason of his majesty 2  I was powerless.

NET Notes

tc The LXX has “For the terror of God restrained me.” Several commentators changed it to “came upon me.” Driver had “The fear of God was burdensome.” I. Eitan suggested “The terror of God was mighty upon me” (“Two unknown verbs: etymological studies,” JBL 42 [1923]: 22-28). But the MT makes clear sense as it stands.

tn The form is וּמִשְּׂאֵתוֹ (umissÿeto); the preposition is causal. The form, from the verb נָשָׂא (nasa’, “to raise; to lift high”), refers to God’s exalted person, his majesty (see Job 13:11).




TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA