Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Job 33:25

Context
NETBible

then his flesh is restored 1  like a youth’s; he returns to the days of his youthful vigor. 2 

NIV ©

biblegateway Job 33:25

then his flesh is renewed like a child’s; it is restored as in the days of his youth.

NASB ©

biblegateway Job 33:25

Let his flesh become fresher than in youth, Let him return to the days of his youthful vigor;

NLT ©

biblegateway Job 33:25

Then his body will become as healthy as a child’s, firm and youthful again.

MSG ©

biblegateway Job 33:25

Before you know it, you're healed, the very picture of health!

BBE ©

SABDAweb Job 33:25

Then his flesh becomes young again, and he comes back to the days of his early strength;

NRSV ©

bibleoremus Job 33:25

let his flesh become fresh with youth; let him return to the days of his youthful vigor.’

NKJV ©

biblegateway Job 33:25

His flesh shall be young like a child’s, He shall return to the days of his youth.

[+] More English

KJV
His flesh
<01320>
shall be fresher
<07375> (8738)
than a child's
<05290>_:
he shall return
<07725> (8799)
to the days
<03117>
of his youth
<05934>_:
{a child's: Heb. childhood}
NASB ©

biblegateway Job 33:25

Let his flesh
<01320>
become
<07375>
fresher
<07375>
than
<04480>
in youth
<05290>
, Let him return
<07725>
to the days
<03117>
of his youthful
<05934>
vigor
<05934>
;
LXXM
apalunei {V-PAI-3S} de
<1161
PRT
autou
<846
D-GSM
tav
<3588
T-APF
sarkav
<4561
N-APF
wsper
<3746
ADV
nhpiou
<3516
A-GSM
apokatasthsei
<600
V-FAI-3S
de
<1161
PRT
auton
<846
D-ASM
andrwyenta {V-APPAS} en
<1722
PREP
anyrwpoiv
<444
N-DPM
NET [draft] ITL
then his flesh
<01320>
is restored
<07375>
like a youth’s
<05290>
; he returns
<07725>
to the days
<03117>
of his youthful
<05934>
vigor.
HEBREW
wymwle
<05934>
ymyl
<03117>
bwsy
<07725>
renm
<05290>
wrvb
<01320>
spjr (33:25)
<07375>

NETBible

then his flesh is restored 1  like a youth’s; he returns to the days of his youthful vigor. 2 

NET Notes

tc The word רֻטֲפַשׁ (rutafash) is found nowhere else. One suggestion is that it should be יִרְטַב (yirtav, “to become fresh”), connected to רָטַב (ratav, “to be well watered [or moist]”). It is also possible that it was a combination of רָטַב (ratav, “to be well watered”) and טָפַשׁ (tafash, “to grow fat”). But these are all guesses in the commentaries.

tn The word describes the period when the man is healthy and vigorous, ripe for what life brings his way.




TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA