Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Job 36:14

Context
NETBible

They die 1  in their youth, and their life ends among the male cultic prostitutes. 2 

NIV ©

biblegateway Job 36:14

They die in their youth, among male prostitutes of the shrines.

NASB ©

biblegateway Job 36:14

"They die in youth, And their life perishes among the cult prostitutes.

NLT ©

biblegateway Job 36:14

They die young after wasting their lives in immoral living.

MSG ©

biblegateway Job 36:14

Living it up in sexual excesses, virility wasted, they die young.

BBE ©

SABDAweb Job 36:14

They come to their end while they are still young, their life is short like that of those who are used for sex purposes in the worship of their gods.

NRSV ©

bibleoremus Job 36:14

They die in their youth, and their life ends in shame.

NKJV ©

biblegateway Job 36:14

They die in youth, And their life ends among the perverted persons.

[+] More English

KJV
They
<05315>
die
<04191> (8799)
in youth
<05290>_,
and their life
<02416>
[is] among the unclean
<06945>_.
{They...: Heb. Their soul dieth} {unclean: or, sodomites}
NASB ©

biblegateway Job 36:14

"They die
<04191>
in youth
<05290>
, And their life
<02421>
perishes among the cult
<06945>
prostitutes
<06945>
.
LXXM
apoyanoi
<599
V-AAO-3S
toinun
<5106
PRT
en
<1722
PREP
neothti
<3503
N-DSF
h
<3588
T-NSF
quch
<5590
N-NSF
autwn
<846
D-GPM
h
<3588
T-NSF
de
<1161
PRT
zwh
<2222
N-NSF
autwn
<846
D-GPM
titrwskomenh {V-PPPNS} upo
<5259
PREP
aggelwn
<32
N-GPM
NET [draft] ITL
They die
<04191>
in their youth
<05290>
, and their life
<02416>
ends among the male cultic prostitutes
<06945>
.
HEBREW
Mysdqb
<06945>
Mtyxw
<02416>
Mspn
<05315>
renb
<05290>
tmt (36:14)
<04191>

NETBible

They die 1  in their youth, and their life ends among the male cultic prostitutes. 2 

NET Notes

tn The text expresses this with “their soul dies.”

tn Heb “among the male prostitutes” who were at the temple – the “holy ones,” with “holy” being used in that sense of “separated to that form of temple service.” So uncleanness and shame are some of the connotations of the reference. Some modern translations give the general sense only: “their life ends in shame” (NRSV); “and perish among the reprobate” (NAB); “die…after wasting their lives in immoral living” (NLT).




TIP #15: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA