Job 41:1
ContextNETBible |
|
NIV © biblegateway Job 41:1 |
"Can you pull in the leviathan with a fishhook or tie down his tongue with a rope? |
NASB © biblegateway Job 41:1 |
"Can you draw out Leviathan with a fishhook? Or press down his tongue with a cord? |
NLT © biblegateway Job 41:1 |
"Can you catch a crocodile with a hook or put a noose around its jaw? |
MSG © biblegateway Job 41:1 |
"Or can you pull in the sea beast, Leviathan, with a fly rod and stuff him in your creel? |
BBE © SABDAweb Job 41:1 |
Is it possible for Leviathan to be pulled out with a fish-hook, or for a hook to be put through the bone of his mouth? |
NRSV © bibleoremus Job 41:1 |
"Can you draw out Leviathan with a fishhook, or press down its tongue with a cord? |
NKJV © biblegateway Job 41:1 |
"Can you draw out Leviathan with a hook, Or snare his tongue with a line which you lower? |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Job 41:1 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible |
|
NET Notes |
1 sn Beginning with 41:1, the verse numbers through 41:9 in the English Bible differ from the verse numbers in the Hebrew text (BHS), with 41:1 ET = 40:25 HT, 41:2 ET = 40:26 HT, etc., through 41:34 ET = 41:26 HT. The Hebrew verse numbers in the remainder of the chapter differ from the verse numbers in the English Bible. Beginning with 42:1 the verse numbers in the ET and HT are again the same. 2 tn The verb מָשַׁךְ (mashakh) means “to extract from the water; to fish.” The question here includes the use of a hook to fish the creature out of the water so that its jaws can be tied safely. 3 tn The verb שָׁקַע (shaqa’) means “to cause to sink,” if it is connected with the word in Amos 8:8 and 9:5. But it may have the sense of “to tie; to bind.” If the rope were put around the tongue and jaw, binding tightly would be the sense. |