Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Joel 1:2

Context
NETBible

Listen to this, you elders; 1  pay attention, 2  all inhabitants of the land. Has anything like this ever happened in your whole life 3  or in the lifetime 4  of your ancestors? 5 

NIV ©

biblegateway Joe 1:2

Hear this, you elders; listen, all who live in the land. Has anything like this ever happened in your days or in the days of your forefathers?

NASB ©

biblegateway Joe 1:2

Hear this, O elders, And listen, all inhabitants of the land. Has anything like this happened in your days Or in your fathers’ days?

NLT ©

biblegateway Joe 1:2

Hear this, you leaders of the people! Everyone listen! In all your history, has anything like this ever happened before?

MSG ©

biblegateway Joe 1:2

Attention, elder statesmen! Listen closely, everyone, whoever and wherever you are! Have you ever heard of anything like this? Has anything like this ever happened before--ever?

BBE ©

SABDAweb Joe 1:2

Give ear to this, you old men, and take note, you people of the land. Has this ever been in your days, or in the days of your fathers?

NRSV ©

bibleoremus Joe 1:2

Hear this, O elders, give ear, all inhabitants of the land! Has such a thing happened in your days, or in the days of your ancestors?

NKJV ©

biblegateway Joe 1:2

Hear this, you elders, And give ear, all you inhabitants of the land! Has anything like this happened in your days, Or even in the days of your fathers?

[+] More English

KJV
Hear
<08085> (8798)
this, ye old men
<02205>_,
and give ear
<0238> (8685)_,
all ye inhabitants
<03427> (8802)
of the land
<0776>_.
Hath this been in your days
<03117>_,
or even
<0518>
in the days
<03117>
of your fathers
<01>_?
NASB ©

biblegateway Joe 1:2

Hear
<08085>
this
<02088>
, O elders
<02205>
, And listen
<0238>
, all
<03605>
inhabitants
<03427>
of the land
<0776>
. Has anything like this
<02088>
happened
<01961>
in your days
<03117>
Or
<0518>
in your fathers'
<01>
days
<03117>
?
LXXM
akousate
<191
V-AAD-2P
dh
<1161
PRT
tauta
<3778
D-APN
oi
<3588
T-NPM
presbuteroi
<4245
A-NPM
kai
<2532
CONJ
enwtisasye
<1801
V-AMD-2P
pantev
<3956
A-NPM
oi
<3588
T-NPM
katoikountev {V-PAPNP} thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
ei
<1487
CONJ
gegonen
<1096
V-RAI-3S
toiauta
<5108
A-NPN
en
<1722
PREP
taiv
<3588
T-DPF
hmeraiv
<2250
N-DPF
umwn
<4771
P-GP
h
<2228
CONJ
en
<1722
PREP
taiv
<3588
T-DPF
hmeraiv
<2250
N-DPF
twn
<3588
T-GPM
paterwn
<3962
N-GPM
umwn
<4771
P-GP
NET [draft] ITL
Listen
<08085>
to this
<02063>
, you elders
<02205>
; pay attention
<0238>
, all
<03605>
inhabitants
<03427>
of the land
<0776>
. Has anything like this
<02063>
ever happened
<01961>
in your whole life
<03117>
or
<0518>
in the lifetime
<03117>
of your ancestors
<01>
?
HEBREW
Mkytba
<01>
ymyb
<03117>
Maw
<0518>
Mkymyb
<03117>
taz
<02063>
htyhh
<01961>
Urah
<0776>
ybswy
<03427>
lk
<03605>
wnyzahw
<0238>
Mynqzh
<02205>
taz
<02063>
wems (1:2)
<08085>

NETBible

Listen to this, you elders; 1  pay attention, 2  all inhabitants of the land. Has anything like this ever happened in your whole life 3  or in the lifetime 4  of your ancestors? 5 

NET Notes

sn Elders here refers not necessarily to men advanced in years, but to leaders within the community.

tn Heb “give ear.”

tn Heb “days.” The term “days” functions here as a synecdoche for one’s lifespan.

tn Heb “days.”

tn Heb “fathers.”




TIP #31: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA