Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 13:36

Context
NETBible

Simon Peter said to him, “Lord, where are you going?” Jesus replied, 1  “Where I am going, you cannot follow me now, but you will follow later.”

NIV ©

biblegateway Joh 13:36

Simon Peter asked him, "Lord, where are you going?" Jesus replied, "Where I am going, you cannot follow now, but you will follow later."

NASB ©

biblegateway Joh 13:36

Simon Peter *said to Him, "Lord, where are You going?" Jesus answered, "Where I go, you cannot follow Me now; but you will follow later."

NLT ©

biblegateway Joh 13:36

Simon Peter said, "Lord, where are you going?" And Jesus replied, "You can’t go with me now, but you will follow me later."

MSG ©

biblegateway Joh 13:36

Simon Peter asked, "Master, just where are you going?" Jesus answered, "You can't now follow me where I'm going. You will follow later."

BBE ©

SABDAweb Joh 13:36

Simon Peter said to him, Lord, where are you going? Jesus said in answer, Where I am going you may not come with me now, but you will come later.

NRSV ©

bibleoremus Joh 13:36

Simon Peter said to him, "Lord, where are you going?" Jesus answered, "Where I am going, you cannot follow me now; but you will follow afterward."

NKJV ©

biblegateway Joh 13:36

Simon Peter said to Him, "Lord, where are You going?" Jesus answered him, "Where I am going you cannot follow Me now, but you shall follow Me afterward."

[+] More English

KJV
Simon
<4613>
Peter
<4074>
said
<3004> (5719)
unto him
<846>_,
Lord
<2962>_,
whither
<4226>
goest
<5217> (5719)
thou? Jesus
<2424>
answered
<611> (5662)
him
<846>_,
Whither
<3699>
I go
<5217> (5719)_,
thou canst
<1410> (5736)
not
<3756>
follow
<190> (5658)
me
<3427>
now
<3568>_;
but
<1161>
thou shalt follow
<190> (5692)
me
<3427>
afterwards
<5305>_.
NASB ©

biblegateway Joh 13:36

Simon
<4613>
Peter
<4074>
*said
<3004>
to Him, "Lord
<2962>
, where
<4226>
are You going
<5217>
?" Jesus
<2424>
answered
<611>
, "Where
<3699>
I go
<5217>
, you cannot
<1410>
<3756> follow
<190>
Me now
<3568>
; but you will follow
<190>
later
<5305>
."
NET [draft] ITL
Simon
<4613>
Peter
<4074>
said
<3004>
to him
<846>
, “Lord
<2962>
, where
<4226>
are you going
<5217>
?” Jesus
<2424>
replied
<611>
, “Where
<3699>
I am going
<5217>
, you cannot
<1410>
cannot
<3756>
follow
<190>
me
<3427>
now
<3568>
, but
<1161>
you will follow
<190>
later
<5305>
.”
GREEK
legei simwn petrov kurie pou upageiv opou upagw dunasai nun akolouyhsai usteron

NETBible

Simon Peter said to him, “Lord, where are you going?” Jesus replied, 1  “Where I am going, you cannot follow me now, but you will follow later.”

NET Notes

tn Grk “Jesus answered him.”




TIP #31: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA