John 14:11 
Context| NETBible | Believe me that I am in the Father, and the Father is in me, but if you do not believe me, 1 believe because of the miraculous deeds 2 themselves. |
| NIV © biblegateway Joh 14:11 |
Believe me when I say that I am in the Father and the Father is in me; or at least believe on the evidence of the miracles themselves. |
| NASB © biblegateway Joh 14:11 |
"Believe Me that I am in the Father and the Father is in Me; otherwise believe because of the works themselves. |
| NLT © biblegateway Joh 14:11 |
Just believe that I am in the Father and the Father is in me. Or at least believe because of what you have seen me do. |
| MSG © biblegateway Joh 14:11 |
"Believe me: I am in my Father and my Father is in me. If you can't believe that, believe what you see--these works. |
| BBE © SABDAweb Joh 14:11 |
Have faith that I am in the Father and that the Father is in me: at least, have faith in me because of what I do. |
| NRSV © bibleoremus Joh 14:11 |
Believe me that I am in the Father and the Father is in me; but if you do not, then believe me because of the works themselves. |
| NKJV © biblegateway Joh 14:11 |
"Believe Me that I am in the Father and the Father in Me, or else believe Me for the sake of the works themselves. |
[+] More English
|
|
| KJV | |
| NASB © biblegateway Joh 14:11 |
|
| NET [draft] ITL | |
| GREEK | |
| NETBible | Believe me that I am in the Father, and the Father is in me, but if you do not believe me, 1 believe because of the miraculous deeds 2 themselves. |
| NET Notes |
1 tn The phrase “but if you do not believe me” contains an ellipsis; the Greek text reads Grk “but if not.” The ellipsis has been filled out (“but if [you do] not [believe me]…”) for the benefit of the modern English reader. 2 tn Grk “because of the works.” 2 sn In the context of a proof or basis for belief, Jesus is referring to the miraculous deeds (signs) he has performed in the presence of the disciples. |

