Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 15:8

Context
NETBible

My Father is honored 1  by this, that 2  you bear 3  much fruit and show that you are 4  my disciples.

NIV ©

biblegateway Joh 15:8

This is to my Father’s glory, that you bear much fruit, showing yourselves to be my disciples.

NASB ©

biblegateway Joh 15:8

"My Father is glorified by this, that you bear much fruit, and so prove to be My disciples.

NLT ©

biblegateway Joh 15:8

My true disciples produce much fruit. This brings great glory to my Father.

MSG ©

biblegateway Joh 15:8

This is how my Father shows who he is--when you produce grapes, when you mature as my disciples.

BBE ©

SABDAweb Joh 15:8

Here is my Father’s glory, in that you give much fruit and so are my true disciples.

NRSV ©

bibleoremus Joh 15:8

My Father is glorified by this, that you bear much fruit and become my disciples.

NKJV ©

biblegateway Joh 15:8

"By this My Father is glorified, that you bear much fruit; so you will be My disciples.

[+] More English

KJV
Herein
<1722> <5129>
is
<1392> (0)
my
<3450>
Father
<3962>
glorified
<1392> (5681)_,
that
<2443>
ye bear
<5342> (5725)
much
<4183>
fruit
<2590>_;
so
<2532>
shall ye be
<1096> (5695)
my
<1699>
disciples
<3101>_.
NASB ©

biblegateway Joh 15:8

"My Father
<3962>
is glorified
<1392>
by this
<3778>
, that you bear
<5342>
much
<4183>
fruit
<2590>
, and so prove
<1096>
to be My disciples
<3101>
.
NET [draft] ITL
My
<3450>
Father
<3962>
is honored
<1392>
by
<1722>
this
<5129>
, that
<2443>
you bear
<5342>
much
<4183>
fruit
<2590>
and
<2532>
show that you are
<1096>
my
<1698>
disciples
<3101>
.
GREEK
en toutw edoxasyh pathr mou ina karpon polun ferhte genhsye mayhtai

NETBible

My Father is honored 1  by this, that 2  you bear 3  much fruit and show that you are 4  my disciples.

NET Notes

tn Grk “glorified.”

tn The ἵνα (Jina) clause is best taken as substantival in apposition to ἐν τούτῳ (en toutw) at the beginning of the verse. The Father is glorified when the disciples bring forth abundant fruit. Just as Jesus has done the works which he has seen his Father doing (5:19-29) so also will his disciples.

tn Or “yield.”

tc Most mss (א A Ψ Ë13 33 Ï) read the future indicative γενήσεσθε (genhsesqe; perhaps best rendered as “[and show that] you will become”), while some early and good witnesses (Ì66vid B D L Θ 0250 1 565 al) have the aorist subjunctive γένησθε (genhsqe; “[and show that] you are”). The original reading is difficult to determine because the external evidence is fairly evenly divided. On the basis of the external evidence alone the first reading has some credibility because of א and 33, but it is not enough to overthrow the Alexandrian and Western witnesses for the aorist. Some who accept the future indicative see a consecutive (or resultative) sequence between φέρητε (ferhte) in the ἵνα (Jina) clause and γενήσεσθε, so that the disciples’ bearing much fruit results in their becoming disciples. This alleviates the problem of reading a future indicative within a ἵνα clause (a grammatical solecism that is virtually unattested in Attic Greek), although such infrequently occurs in the NT, particularly in the Apocalypse (cf. Gal 2:4; Rev 3:9; 6:4, 11; 8:3; 9:4, 5, 20; 13:12; 14:13; 22:14; even here, however, the Byzantine mss, with א occasionally by their side, almost always change the future indicative to an aorist subjunctive). It seems more likely, however, that the second verb (regardless of whether it is read as aorist or future) is to be understood as coordinate in meaning with the previous verb φέρητε (So M. Zerwick, Biblical Greek §342). Thus the two actions are really one and the same: Bearing fruit and being Jesus’ disciple are not two different actions, but a single action. The first is the outward sign or proof of the second – in bearing fruit the disciples show themselves to be disciples indeed (cf. 15:5). Thus the translation followed here is, “that you bear much fruit and show that you are my disciples.” As far as the textual reading is concerned, it appears somewhat preferable to accept the aorist subjunctive reading (γένησθε) on the basis of better external testimony.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA