John 4:21
ContextNETBible | Jesus said to her, “Believe me, woman, 1 a time 2 is coming when you will worship 3 the Father neither on this mountain nor in Jerusalem. |
NIV © biblegateway Joh 4:21 |
Jesus declared, "Believe me, woman, a time is coming when you will worship the Father neither on this mountain nor in Jerusalem. |
NASB © biblegateway Joh 4:21 |
Jesus *said to her, "Woman, believe Me, an hour is coming when neither in this mountain nor in Jerusalem will you worship the Father. |
NLT © biblegateway Joh 4:21 |
Jesus replied, "Believe me, the time is coming when it will no longer matter whether you worship the Father here or in Jerusalem. |
MSG © biblegateway Joh 4:21 |
"Believe me, woman, the time is coming when you Samaritans will worship the Father neither here at this mountain nor there in Jerusalem. |
BBE © SABDAweb Joh 4:21 |
Jesus said to her, Woman, take my word for this; the time is coming when you will not give worship to the Father on this mountain or in Jerusalem. |
NRSV © bibleoremus Joh 4:21 |
Jesus said to her, "Woman, believe me, the hour is coming when you will worship the Father neither on this mountain nor in Jerusalem. |
NKJV © biblegateway Joh 4:21 |
Jesus said to her, "Woman, believe Me, the hour is coming when you will neither on this mountain, nor in Jerusalem, worship the Father. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Joh 4:21 |
|
NET [draft] ITL | |
GREEK | legei o ihsouv pisteue gunai oti ercetai ote oute en tw orei toutw oute en ierosolumoiv proskunhsete patri |
NETBible | Jesus said to her, “Believe me, woman, 1 a time 2 is coming when you will worship 3 the Father neither on this mountain nor in Jerusalem. |
NET Notes |
1 sn Woman was a polite form of address (see BDAG 208-9 s.v. γυνή 1), similar to “Madam” or “Ma’am” used in English in different regions. 2 tn Grk “an hour.” 3 tn The verb is plural. |