John 5:42
ContextNETBible | but I know you, that you do not have the love of God 1 within you. |
NIV © biblegateway Joh 5:42 |
but I know you. I know that you do not have the love of God in your hearts. |
NASB © biblegateway Joh 5:42 |
but I know you, that you do not have the love of God in yourselves. |
NLT © biblegateway Joh 5:42 |
because I know you don’t have God’s love within you. |
MSG © biblegateway Joh 5:42 |
And do you know why? Because I know you and your crowds. I know that love, especially God's love, is not on your working agenda. |
BBE © SABDAweb Joh 5:42 |
But I have knowledge of you that you have no love for God in your hearts. |
NRSV © bibleoremus Joh 5:42 |
But I know that you do not have the love of God in you. |
NKJV © biblegateway Joh 5:42 |
"But I know you, that you do not have the love of God in you. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Joh 5:42 |
|
NET [draft] ITL | |
GREEK | alla egnwka oti thn agaphn tou yeou ouk ecete eautoiv |
NETBible | but I know you, that you do not have the love of God 1 within you. |
NET Notes |
1 tn The genitive in the phrase τὴν ἀγάπην τοῦ θεοῦ (thn agaphn tou qeou, “the love of God”) could be translated as either a subjective genitive (“God’s love”) or an objective genitive (“love for God”). Either is grammatically possible. This is possibly an instance of a plenary genitive (see ExSyn 119-21; M. Zerwick, Biblical Greek, §§36-39). If so, the emphasis would be on the love God gives which in turn produces love for him, but Jesus’ opponents are lacking any such love inside them. |