Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 14:5

Context
NETBible

Thomas said, 1  “Lord, we don’t know where you are going. How can we know the way?”

NIV ©

biblegateway Joh 14:5

Thomas said to him, "Lord, we don’t know where you are going, so how can we know the way?"

NASB ©

biblegateway Joh 14:5

Thomas *said to Him, "Lord, we do not know where You are going, how do we know the way?"

NLT ©

biblegateway Joh 14:5

"No, we don’t know, Lord," Thomas said. "We haven’t any idea where you are going, so how can we know the way?"

MSG ©

biblegateway Joh 14:5

Thomas said, "Master, we have no idea where you're going. How do you expect us to know the road?"

BBE ©

SABDAweb Joh 14:5

Thomas said, Lord, we have no knowledge of where you are going; how may we have knowledge of the way?

NRSV ©

bibleoremus Joh 14:5

Thomas said to him, "Lord, we do not know where you are going. How can we know the way?"

NKJV ©

biblegateway Joh 14:5

Thomas said to Him, "Lord, we do not know where You are going, and how can we know the way?"

[+] More English

KJV
Thomas
<2381>
saith
<3004> (5719)
unto him
<846>_,
Lord
<2962>_,
we know
<1492> (5758)
not
<3756>
whither
<4226>
thou goest
<5217> (5719)_;
and
<2532>
how
<4459>
can we
<1410> (5736)
know
<1492> (5760)
the way
<3598>_?
NASB ©

biblegateway Joh 14:5

Thomas
<2381>
*said
<3004>
to Him, "Lord
<2962>
, we do not know
<3609>
where
<4226>
You are going
<5217>
, how
<4459>
do we know
<3609>
the way
<3598>
?"
NET [draft] ITL
Thomas
<2381>
said
<3004>
, “Lord
<2962>
, we
<1492>
don’t
<3756>
know
<1492>
where
<4226>
you are going
<5217>
. How
<4459>
can we know
<1492>
the way
<3598>
?”
GREEK
legei ywmav kurie ouk oidamen upageiv oidamen odon

NETBible

Thomas said, 1  “Lord, we don’t know where you are going. How can we know the way?”

NET Notes

tn Grk “said to him.”




TIP #03: Try using operators (AND, OR, NOT, ALL, ANY) to refine your search. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA