Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jonah 3:6

Context
NETBible

When the news 1  reached the king of Nineveh, he got up from his throne, took off his royal robe, put on sackcloth, and sat on ashes.

NIV ©

biblegateway Jon 3:6

When the news reached the king of Nineveh, he rose from his throne, took off his royal robes, covered himself with sackcloth and sat down in the dust.

NASB ©

biblegateway Jon 3:6

When the word reached the king of Nineveh, he arose from his throne, laid aside his robe from him, covered himself with sackcloth and sat on the ashes.

NLT ©

biblegateway Jon 3:6

When the king of Nineveh heard what Jonah was saying, he stepped down from his throne and took off his royal robes. He dressed himself in sackcloth and sat on a heap of ashes.

MSG ©

biblegateway Jon 3:6

When the message reached the king of Nineveh, he got up off his throne, threw down his royal robes, dressed in burlap, and sat down in the dirt.

BBE ©

SABDAweb Jon 3:6

And the word came to the king of Nineveh, and he got up from his seat of authority, and took off his robe, and covering himself with haircloth, took his seat in the dust.

NRSV ©

bibleoremus Jon 3:6

When the news reached the king of Nineveh, he rose from his throne, removed his robe, covered himself with sackcloth, and sat in ashes.

NKJV ©

biblegateway Jon 3:6

Then word came to the king of Nineveh; and he arose from his throne and laid aside his robe, covered himself with sackcloth and sat in ashes.

[+] More English

KJV
For word
<01697>
came
<05060> (8799)
unto the king
<04428>
of Nineveh
<05210>_,
and he arose
<06965> (8799)
from his throne
<03678>_,
and he laid
<05674> (8686)
his robe
<0155>
from him, and covered
<03680> (8762)
[him] with sackcloth
<08242>_,
and sat
<03427> (8799)
in ashes
<0665>_.
NASB ©

biblegateway Jon 3:6

When the word
<01697>
reached
<05060>
the king
<04428>
of Nineveh
<05210>
, he arose
<06965>
from his throne
<03678>
, laid
<05674>
aside
<05674>
his robe
<0155>
from him, covered
<03680>
himself with sackcloth
<08242>
and sat
<03427>
on the ashes
<0665>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
hggisen
<1448
V-AAI-3S
o
<3588
T-NSM
logov
<3056
N-NSM
prov
<4314
PREP
ton
<3588
T-ASM
basilea
<935
N-ASM
thv
<3588
T-GSF
nineuh {N-GSF} kai
<2532
CONJ
exanesth {V-AAI-3S} apo
<575
PREP
tou
<3588
T-GSM
yronou
<2362
N-GSM
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
perieilato
<4014
V-AMI-3S
thn
<3588
T-ASF
stolhn
<4749
N-ASF
autou
<846
D-GSM
af
<575
PREP
eautou
<1438
D-GSM
kai
<2532
CONJ
periebaleto
<4016
V-AMI-3S
sakkon
<4526
N-ASM
kai
<2532
CONJ
ekayisen
<2523
V-AAI-3S
epi
<1909
PREP
spodou
<4700
N-GSF
NET [draft] ITL
When the news
<01697>
reached
<05060>
the king
<04428>
of Nineveh
<05210>
, he got up
<06965>
from his throne
<03678>
, took off
<05674>
his royal robe
<0155>
, put
<03680>
on
<05921>
sackcloth
<08242>
, and sat
<03427>
on
<05921>
ashes
<0665>
.
HEBREW
rpah
<0665>
le
<05921>
bsyw
<03427>
qv
<08242>
okyw
<03680>
wylem
<05921>
wtrda
<0155>
rbeyw
<05674>
waokm
<03678>
Mqyw
<06965>
hwnyn
<05210>
Klm
<04428>
la
<0413>
rbdh
<01697>
egyw (3:6)
<05060>

NETBible

When the news 1  reached the king of Nineveh, he got up from his throne, took off his royal robe, put on sackcloth, and sat on ashes.

NET Notes

tn Heb “word” or “matter.”




TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA