Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Joshua 17:12

Context
NETBible

But the men 1  of Manasseh were unable to conquer these cities; the Canaanites managed 2  to remain in those areas.

NIV ©

biblegateway Jos 17:12

Yet the Manassites were not able to occupy these towns, for the Canaanites were determined to live in that region.

NASB ©

biblegateway Jos 17:12

But the sons of Manasseh could not take possession of these cities, because the Canaanites persisted in living in that land.

NLT ©

biblegateway Jos 17:12

But the descendants of Manasseh were unable to occupy these towns. They could not drive out the Canaanites who continued to live there.

MSG ©

biblegateway Jos 17:12

The people of Manasseh never were able to take over these towns--the Canaanites wouldn't budge.

BBE ©

SABDAweb Jos 17:12

But the children of Manasseh were not able to make the people of those towns go out; but the Canaanites would go on living in that land.

NRSV ©

bibleoremus Jos 17:12

Yet the Manassites could not take possession of those towns; but the Canaanites continued to live in that land.

NKJV ©

biblegateway Jos 17:12

Yet the children of Manasseh could not drive out the inhabitants of those cities, but the Canaanites were determined to dwell in that land.

[+] More English

KJV
Yet the children
<01121>
of Manasseh
<04519>
could
<03201> (8804)
not drive out
<03423> (8687)
[the inhabitants of] those cities
<05892>_;
but the Canaanites
<03669>
would
<02974> (8686)
dwell
<03427> (8800)
in that land
<0776>_.
NASB ©

biblegateway Jos 17:12

But the sons
<01121>
of Manasseh
<04519>
could
<03201>
not take
<03423>
possession
<03423>
of these
<0428>
cities
<05892>
, because the Canaanites
<03669>
persisted
<02974>
in living
<03427>
in that land
<0776>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
hdunasyhsan
<1410
V-API-3P
oi
<3588
T-NPM
uioi
<5207
N-NPM
manassh {N-PRI} exoleyreusai {V-AAN} tav
<3588
T-APF
poleiv
<4172
N-APF
tautav
<3778
D-APF
kai
<2532
CONJ
hrceto
<757
V-IMI-3S
o
<3588
T-NSM
cananaiov {N-NSM} katoikein {V-PAN} en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
gh
<1065
N-DSF
tauth
<3778
D-DSF
NET [draft] ITL
But the men
<01121>
of Manasseh
<04519>
were unable
<03201>
to conquer
<03423>
these
<0428>
cities
<05892>
; the Canaanites
<03669>
managed
<02974>
to remain
<03427>
in those
<02063>
areas
<0776>
.
HEBREW
tazh
<02063>
Urab
<0776>
tbsl
<03427>
ynenkh
<03669>
lawyw
<02974>
hlah
<0428>
Myreh
<05892>
ta
<0853>
syrwhl
<03423>
hsnm
<04519>
ynb
<01121>
wlky
<03201>
alw (17:12)
<03808>

NETBible

But the men 1  of Manasseh were unable to conquer these cities; the Canaanites managed 2  to remain in those areas.

NET Notes

tn Heb “sons”; “men” has been used in the translation because the context involves the conquest of cities; therefore, warriors (hence males) would be in view here.

tn Or “were determined.”




TIP #33: This site depends on your input, ideas, and participation! Click the button below. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA