Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Joshua 3:8

Context
NETBible

Instruct the priests carrying the ark of the covenant, ‘When you reach the bank of the Jordan River, 1  wade into the water.’” 2 

NIV ©

biblegateway Jos 3:8

Tell the priests who carry the ark of the covenant: ‘When you reach the edge of the Jordan’s waters, go and stand in the river.’"

NASB ©

biblegateway Jos 3:8

"You shall, moreover, command the priests who are carrying the ark of the covenant, saying, ‘When you come to the edge of the waters of the Jordan, you shall stand still in the Jordan.’"

NLT ©

biblegateway Jos 3:8

Give these instructions to the priests who are carrying the Ark of the Covenant: ‘When you reach the banks of the Jordan River, take a few steps into the river and stop.’"

MSG ©

biblegateway Jos 3:8

You will command the priests who are carrying the Chest of the Covenant: 'When you come to the edge of the Jordan's waters, stand there on the river bank.'"

BBE ©

SABDAweb Jos 3:8

And you are to give orders to the priests who take up the ark of the agreement, and say, When you come to the edge of the waters of Jordan, go no further.

NRSV ©

bibleoremus Jos 3:8

You are the one who shall command the priests who bear the ark of the covenant, ‘When you come to the edge of the waters of the Jordan, you shall stand still in the Jordan.’"

NKJV ©

biblegateway Jos 3:8

"You shall command the priests who bear the ark of the covenant, saying, ‘When you have come to the edge of the water of the Jordan, you shall stand in the Jordan.’"

[+] More English

KJV
And thou shalt command
<06680> (8762)
the priests
<03548>
that bear
<05375> (8802)
the ark
<0727>
of the covenant
<01285>_,
saying
<0559> (8800)_,
When ye are come
<0935> (8800)
to the brink
<07097>
of the water
<04325>
of Jordan
<03383>_,
ye shall stand still
<05975> (8799)
in Jordan
<03383>_.
NASB ©

biblegateway Jos 3:8

"You shall, moreover, command
<06680>
the priests
<03548>
who are carrying
<05375>
the ark
<0727>
of the covenant
<01285>
, saying
<0559>
, 'When you come
<0935>
to the edge
<07097>
of the waters
<04325>
of the Jordan
<03383>
, you shall stand
<05975>
still in the Jordan
<03383>
.'"
LXXM
kai
<2532
CONJ
nun
<3568
ADV
enteilai
<1781
V-AMD-2S
toiv
<3588
T-DPM
iereusin
<2409
N-DPM
toiv
<3588
T-DPM
airousin
<142
V-PAPDP
thn
<3588
T-ASF
kibwton
<2787
N-ASF
thv
<3588
T-GSF
diayhkhv
<1242
N-GSF
legwn
<3004
V-PAPNS
wv
<3739
CONJ
an
<302
PRT
eiselyhte
<1525
V-AAS-2P
epi
<1909
PREP
merouv
<3313
N-GSN
tou
<3588
T-GSN
udatov
<5204
N-GSN
tou
<3588
T-GSM
iordanou
<2446
N-GSM
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
iordanh
<2446
N-DSM
sthsesye
<2476
V-FMI-2P
NET [draft] ITL
Instruct
<06680>
the priests
<03548>
carrying
<05375>
the ark
<0727>
of the covenant
<01285>
, ‘When you reach
<0935>
the bank
<07097>
of the Jordan River
<03383>
, wade
<05975>
into the water
<04325>
.’”
HEBREW
P
wdmet
<05975>
Ndryb
<03383>
Ndryh
<03383>
ym
<04325>
huq
<07097>
de
<05704>
Mkabk
<0935>
rmal
<0559>
tyrbh
<01285>
Nwra
<0727>
yavn
<05375>
Mynhkh
<03548>
ta
<0853>
hwut
<06680>
htaw (3:8)
<0859>

NETBible

Instruct the priests carrying the ark of the covenant, ‘When you reach the bank of the Jordan River, 1  wade into the water.’” 2 

NET Notes

tn Heb “the edge of the waters of the Jordan.” The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied for clarity.

tn Heb “stand in the Jordan.” Here the repetition of the word “Jordan” would be redundant according to contemporary English style, so it was not included in the translation.




TIP #01: Welcome to the NET Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA