Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jude 1:10

Context
NETBible

But these men do not understand the things they slander, and they are being destroyed by the very things that, like irrational animals, they instinctively comprehend. 1 

NIV ©

biblegateway Jud 1:10

Yet these men speak abusively against whatever they do not understand; and what things they do understand by instinct, like unreasoning animals—these are the very things that destroy them.

NASB ©

biblegateway Jud 1:10

But these men revile the things which they do not understand; and the things which they know by instinct, like unreasoning animals, by these things they are destroyed.

NLT ©

biblegateway Jud 1:10

But these people mock and curse the things they do not understand. Like animals, they do whatever their instincts tell them, and they bring about their own destruction.

MSG ©

biblegateway Jud 1:10

But these people sneer at anything they can't understand, and by doing whatever they feel like doing--living by animal instinct only--they participate in their own destruction.

BBE ©

SABDAweb Jud 1:10

But these men say evil about such things as they have no knowledge of; and the things of which they have natural knowledge, like beasts without reason, are the cause of their destruction.

NRSV ©

bibleoremus Jud 1:10

But these people slander whatever they do not understand, and they are destroyed by those things that, like irrational animals, they know by instinct.

NKJV ©

biblegateway Jud 1:10

But these speak evil of whatever they do not know; and whatever they know naturally, like brute beasts, in these things they corrupt themselves.

[+] More English

KJV
But
<1161>
these
<3778>
speak evil
<987> (5719)
of those things which
<3745> <3303>
they know
<1492> (5758)
not
<3756>_:
but
<1161>
what
<3745>
they know
<1987> (5736)
naturally
<5447>_,
as
<5613>
brute
<249>
beasts
<2226>_,
in
<1722>
those things
<5125>
they corrupt themselves
<5351> (5743)_.
NASB ©

biblegateway Jud 1:10

But these
<3778>
men
<3778>
revile
<987>
the things which
<3745>
they do not understand
<3609>
; and the things which
<3745>
they know
<1987>
by instinct
<5447>
, like
<5613>
unreasoning
<249>
animals
<2226>
, by these
<3778>
things
<3778>
they are destroyed
<5351>
.
NET [draft] ITL
But
<1161>
these men
<3778>
do
<1492>
not
<3756>
understand
<1492>
the things
<3745>
they slander
<987>
, and
<1161>
they are being destroyed
<5351>
by the very things
<3745>
that, like
<5613>
irrational
<249>
animals
<2226>
, they
<1987>
instinctively
<5447>
comprehend
<1987>
.
GREEK
outoi de osa men ouk oidasin de fusikwv wv ta aloga zwa epistantai toutoiv fyeirontai
<5351> (5743)
V-PPI-3P

NETBible

But these men do not understand the things they slander, and they are being destroyed by the very things that, like irrational animals, they instinctively comprehend. 1 

NET Notes

tn Or “they should naturally comprehend.” The present tense in this context may have a conative force.

sn They instinctively comprehend. Like irrational animals, these false teachers do grasp one thing – the instinctive behavior of animals in heat. R. Bauckham (Jude, 2 Peter [WBC], 63) notes that “Though they claim to be guided by special spiritual insight gained in heavenly revelations, they are in fact following the sexual instincts which they share with the animals.” Jude’s focus is somewhat different from Peter’s: Peter argued that, like irrational animals who are born to be caught and killed, these men will be destroyed when destroying others (2 Pet 2:12). Jude, however, does not mention the destruction of animals, just that these false teachers will be destroyed for mimicking them.




TIP #34: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA