Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Judges 11:23

Context
NETBible

Since 1  the Lord God of Israel has driven out 2  the Amorites before his people Israel, do you think you can just take it from them? 3 

NIV ©

biblegateway Jdg 11:23

"Now since the LORD, the God of Israel, has driven the Amorites out before his people Israel, what right have you to take it over?

NASB ©

biblegateway Jdg 11:23

‘Since now the LORD, the God of Israel, drove out the Amorites from before His people Israel, are you then to possess it?

NLT ©

biblegateway Jdg 11:23

"So you see, it was the LORD, the God of Israel, who took away the land from the Amorites and gave it to Israel. Why, then, should we give it to you?

MSG ©

biblegateway Jdg 11:23

It was GOD, the God of Israel, who pushed out the Amorites in favor of Israel; so who do you think you are to try to take it over?

BBE ©

SABDAweb Jdg 11:23

So now the Lord, the God of Israel, has taken away their land from the Amorites and given it to his people Israel; are you then to have it?

NRSV ©

bibleoremus Jdg 11:23

So now the LORD, the God of Israel, has conquered the Amorites for the benefit of his people Israel. Do you intend to take their place?

NKJV ©

biblegateway Jdg 11:23

‘And now the LORD God of Israel has dispossessed the Amorites from before His people Israel; should you then possess it?

[+] More English

KJV
So now the LORD
<03068>
God
<0430>
of Israel
<03478>
hath dispossessed
<03423> (8689)
the Amorites
<0567>
from before
<06440>
his people
<05971>
Israel
<03478>_,
and shouldest thou possess
<03423> (8799)
it?
NASB ©

biblegateway Jdg 11:23

'Since now
<06258>
the LORD
<03068>
, the God
<0430>
of Israel
<03478>
, drove
<03423>
out the Amorites
<0567>
from before
<06440>
His people
<05971>
Israel
<03478>
, are you then to possess
<03423>
it?
LXXM
kai
<2532
CONJ
nun
<3568
ADV
kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
israhl
<2474
N-PRI
exhren
<1808
V-AAI-3S
ton
<3588
T-ASM
amorraion {N-ASM} ek
<1537
PREP
proswpou
<4383
N-GSN
tou
<3588
T-GSM
laou
<2992
N-GSM
autou
<846
D-GSM
israhl
<2474
N-PRI
kai
<2532
CONJ
su
<4771
P-NS
klhronomhseiv
<2816
V-FAI-2S
auton
<846
D-ASM
epi
<1909
PREP
sou
<4771
P-GS
NET [draft] ITL
Since
<06258>
the Lord
<03068>
God
<0430>
of Israel
<03478>
has driven out
<03423>
the Amorites
<0567>
before
<06440>
his people
<05971>
Israel
<03478>
, do you
<0859>
think you can just take
<03423>
it from them?
HEBREW
wnsryt
<03423>
htaw
<0859>
larvy
<03478>
wme
<05971>
ynpm
<06440>
yrmah
<0567>
ta
<0853>
syrwh
<03423>
larvy
<03478>
yhla
<0430>
hwhy
<03068>
htew (11:23)
<06258>

NETBible

Since 1  the Lord God of Israel has driven out 2  the Amorites before his people Israel, do you think you can just take it from them? 3 

NET Notes

tn Heb “Now.”

tn Or “dispossessed.”

tn Heb “will you dispossess him [i.e., Israel; or possibly “it,” i.e., the territory]?” There is no interrogative marker in the Hebrew text.




TIP #31: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA