Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Judges 16:7

Context
NETBible

Samson said to her, “If they tie me up with seven fresh 1  bowstrings 2  that have not been dried, I will become weak and be just like any other man.”

NIV ©

biblegateway Jdg 16:7

Samson answered her, "If anyone ties me with seven fresh thongs that have not been dried, I’ll become as weak as any other man."

NASB ©

biblegateway Jdg 16:7

Samson said to her, "If they bind me with seven fresh cords that have not been dried, then I will become weak and be like any other man."

NLT ©

biblegateway Jdg 16:7

Samson replied, "If I am tied up with seven new bowstrings that have not yet been dried, I will be as weak as anyone else."

MSG ©

biblegateway Jdg 16:7

Samson told her, "If they were to tie me up with seven bowstrings--the kind made from fresh animal tendons, not dried out--then I would become weak, just like anyone else."

BBE ©

SABDAweb Jdg 16:7

And Samson said to her, If seven new bow-cords which have never been made dry are knotted round me, I will become feeble and will be like any other man.

NRSV ©

bibleoremus Jdg 16:7

Samson said to her, "If they bind me with seven fresh bowstrings that are not dried out, then I shall become weak, and be like anyone else."

NKJV ©

biblegateway Jdg 16:7

And Samson said to her, "If they bind me with seven fresh bowstrings, not yet dried, then I shall become weak, and be like any other man."

[+] More English

KJV
And Samson
<08123>
said
<0559> (8799)
unto her, If they bind
<0631> (8799)
me with seven
<07651>
green
<03892>
withs
<03499>
that were never dried
<02717> (8795)_,
then shall I be weak
<02470> (8804)_,
and be as another
<0259>
man
<0120>_.
{green...: or, new cords: Heb. moist} {another: Heb. one}
NASB ©

biblegateway Jdg 16:7

Samson
<08123>
said
<0559>
to her, "If
<0518>
they bind
<0631>
me with seven
<07651>
fresh
<03892>
cords
<03499>
that have not been dried
<02717>
, then I will become
<02470>
weak
<02470>
and be like any
<0259>
other man
<0120>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} prov
<4314
PREP
authn
<846
D-ASF
samqwn
<4546
N-PRI
ean
<1437
CONJ
dhswsin
<1210
V-AAS-3P
me
<1473
P-AS
en
<1722
PREP
epta
<2033
N-NUI
neuraiv {N-DPF} ugraiv
<5200
A-DPF
mh
<3165
ADV
hrhmwmenaiv
<2049
V-RPPDP
kai
<2532
CONJ
asyenhsw
<770
V-FAI-1S
kai
<2532
CONJ
esomai
<1510
V-FMI-1S
wv
<3739
CONJ
eiv
<1519
A-NSM
twn
<3588
T-GPM
anyrwpwn
<444
N-GPM
NET [draft] ITL
Samson
<08123>
said
<0559>
to
<0413>
her, “If
<0518>
they tie
<0631>
me up
<0631>
with seven
<07651>
fresh
<03892>
bowstrings
<03499>
that
<0834>
have not
<03808>
been dried
<02717>
, I will become weak
<02470>
and be
<01961>
just like any other
<0259>
man
<0120>
.”
HEBREW
Mdah
<0120>
dxak
<0259>
ytyyhw
<01961>
ytylxw
<02470>
wbrx
<02717>
al
<03808>
rsa
<0834>
Myxl
<03892>
Myrty
<03499>
hebsb
<07651>
ynroay
<0631>
Ma
<0518>
Nwsms
<08123>
hyla
<0413>
rmayw (16:7)
<0559>

NETBible

Samson said to her, “If they tie me up with seven fresh 1  bowstrings 2  that have not been dried, I will become weak and be just like any other man.”

NET Notes

tn Or “moist.”

tn The word refers to a bowstring, probably made from animal tendons. See Ps 11:2; Job 30:11.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA