Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Judges 4:3

Context
NETBible

The Israelites cried out for help to the Lord, because Sisera 1  had nine hundred chariots with iron-rimmed wheels, 2  and he cruelly 3  oppressed the Israelites for twenty years.

NIV ©

biblegateway Jdg 4:3

Because he had nine hundred iron chariots and had cruelly oppressed the Israelites for twenty years, they cried to the LORD for help.

NASB ©

biblegateway Jdg 4:3

The sons of Israel cried to the LORD; for he had nine hundred iron chariots, and he oppressed the sons of Israel severely for twenty years.

NLT ©

biblegateway Jdg 4:3

Sisera, who had nine hundred iron chariots, ruthlessly oppressed the Israelites for twenty years. Then the Israelites cried out to the LORD for help.

MSG ©

biblegateway Jdg 4:3

The People of Israel cried out to GOD because he had cruelly oppressed them with his nine hundred iron chariots for twenty years.

BBE ©

SABDAweb Jdg 4:3

Then the children of Israel made prayer to the Lord; for he had nine hundred iron war-carriages, and for twenty years he was very cruel to the children of Israel.

NRSV ©

bibleoremus Jdg 4:3

Then the Israelites cried out to the LORD for help; for he had nine hundred chariots of iron, and had oppressed the Israelites cruelly twenty years.

NKJV ©

biblegateway Jdg 4:3

And the children of Israel cried out to the LORD; for Jabin had nine hundred chariots of iron, and for twenty years he harshly oppressed the children of Israel.

[+] More English

KJV
And the children
<01121>
of Israel
<03478>
cried
<06817> (8799)
unto the LORD
<03068>_:
for he had nine
<08672>
hundred
<03967>
chariots
<07393>
of iron
<01270>_;
and twenty
<06242>
years
<08141>
he mightily
<02394>
oppressed
<03905> (8804)
the children
<01121>
of Israel
<03478>_.
NASB ©

biblegateway Jdg 4:3

The sons
<01121>
of Israel
<03478>
cried
<06817>
to the LORD
<03068>
; for he had nine
<08672>
hundred
<03967>
iron
<01270>
chariots
<07393>
, and he oppressed
<03905>
the sons
<01121>
of Israel
<03478>
severely
<02394>
for twenty
<06242>
years
<08141>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
ekekraxan
<2896
V-AAI-3P
oi
<3588
T-NPM
uioi
<5207
N-NPM
israhl
<2474
N-PRI
prov
<4314
PREP
kurion
<2962
N-ASM
oti
<3754
CONJ
ennakosia {A-APN} armata
<716
N-APN
sidhra {A-APN} hn
<1510
V-IAI-3S
autw
<846
D-DSM
kai
<2532
CONJ
autov
<846
D-NSM
eyliqen
<2346
V-AAI-3S
ton
<3588
T-ASM
israhl
<2474
N-PRI
kata
<2596
PREP
kratov
<2904
N-ASN
eikosi
<1501
N-NUI
eth
<2094
N-APN
NET [draft] ITL
The Israelites
<03478>
cried out
<06817>
for help to
<0413>
the Lord
<03068>
, because
<03588>
Sisera had nine
<08672>
hundred
<03967>
chariots
<07393>
with iron-rimmed
<01270>
wheels, and he cruelly
<02394>
oppressed
<03905>
the Israelites
<03478>
for twenty
<06242>
years
<08141>
.
HEBREW
o
hns
<08141>
Myrve
<06242>
hqzxb
<02394>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
ta
<0853>
Uxl
<03905>
awhw
<01931>
wl
<0>
lzrb
<01270>
bkr
<07393>
twam
<03967>
est
<08672>
yk
<03588>
hwhy
<03068>
la
<0413>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
wqeuyw (4:3)
<06817>

NETBible

The Israelites cried out for help to the Lord, because Sisera 1  had nine hundred chariots with iron-rimmed wheels, 2  and he cruelly 3  oppressed the Israelites for twenty years.

NET Notes

tn Heb “he”; the referent (Sisera) has been specified in the translation for clarity.

tn Regarding the translation “chariots with iron-rimmed wheels,” see Y. Yadin, The Art of Warfare in Biblical Lands, 255, and the article by R. Drews, “The ‘Chariots of Iron’ of Joshua and Judges,” JSOT 45 (1989): 15-23.

tn Heb “with strength.”




TIP #34: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA