Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Judges 4:6

Context
NETBible

She summoned 1  Barak son of Abinoam from Kedesh in Naphtali. She said to him, “Is it not true that the Lord God of Israel is commanding you? Go, march to Mount Tabor! Take with you ten thousand men from Naphtali and Zebulun!

NIV ©

biblegateway Jdg 4:6

She sent for Barak son of Abinoam from Kedesh in Naphtali and said to him, "The LORD, the God of Israel, commands you: ‘Go, take with you ten thousand men of Naphtali and Zebulun and lead the way to Mount Tabor.

NASB ©

biblegateway Jdg 4:6

Now she sent and summoned Barak the son of Abinoam from Kedesh-naphtali, and said to him, "Behold, the LORD, the God of Israel, has commanded, ‘Go and march to Mount Tabor, and take with you ten thousand men from the sons of Naphtali and from the sons of Zebulun.

NLT ©

biblegateway Jdg 4:6

One day she sent for Barak son of Abinoam, who lived in Kedesh in the land of Naphtali. She said to him, "This is what the LORD, the God of Israel, commands you: Assemble ten thousand warriors from the tribes of Naphtali and Zebulun at Mount Tabor.

MSG ©

biblegateway Jdg 4:6

She sent for Barak son of Abinoam from Kedesh in Naphtali and said to him, "It has become clear that GOD, the God of Israel, commands you: Go to Mount Tabor and prepare for battle. Take ten companies of soldiers from Naphtali and Zebulun.

BBE ©

SABDAweb Jdg 4:6

And she sent for Barak, the son of Abinoam, from Kedesh-naphtali, and said to him, Has not the Lord, the God of Israel, given orders saying, Go and get your force into line in Mount Tabor, and take with you ten thousand men of the children of Naphtali and of the children of Zebulun?

NRSV ©

bibleoremus Jdg 4:6

She sent and summoned Barak son of Abinoam from Kedesh in Naphtali, and said to him, "The LORD, the God of Israel, commands you, ‘Go, take position at Mount Tabor, bringing ten thousand from the tribe of Naphtali and the tribe of Zebulun.

NKJV ©

biblegateway Jdg 4:6

Then she sent and called for Barak the son of Abinoam from Kedesh in Naphtali, and said to him, "Has not the LORD God of Israel commanded, ‘Go and deploy troops at Mount Tabor; take with you ten thousand men of the sons of Naphtali and of the sons of Zebulun;

[+] More English

KJV
And she sent
<07971> (8799)
and called
<07121> (8799)
Barak
<01301>
the son
<01121>
of Abinoam
<042>
out of Kedeshnaphtali
<06943>_,
and said
<0559> (8799)
unto him, Hath not the LORD
<03068>
God
<0430>
of Israel
<03478>
commanded
<06680> (8765)_,
[saying], Go
<03212> (8798)
and draw
<04900> (8804)
toward mount
<02022>
Tabor
<08396>_,
and take
<03947> (8804)
with thee ten
<06235>
thousand
<0505>
men
<0376>
of the children
<01121>
of Naphtali
<05321>
and of the children
<01121>
of Zebulun
<02074>_?
NASB ©

biblegateway Jdg 4:6

Now she sent
<07971>
and summoned
<07121>
Barak
<01301>
the son
<01121>
of Abinoam
<042>
from Kedesh-naphtali
<06943>
<5321>, and said
<0559>
to him, "Behold
<03808>
, the LORD
<03068>
, the God
<0430>
of Israel
<03478>
, has commanded
<06680>
, 'Go
<01980>
and march
<04900>
to Mount
<02022>
Tabor
<08396>
, and take
<03947>
with you ten
<06235>
thousand
<0505>
men
<0376>
from the sons
<01121>
of Naphtali
<05321>
and from the sons
<01121>
of Zebulun
<02074>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
apesteilen
<649
V-AAI-3S
debbwra {N-PRI} kai
<2532
CONJ
ekalesen
<2564
V-AAI-3S
ton
<3588
T-ASM
barak
<913
N-PRI
uion
<5207
N-ASM
abineem {N-PRI} ek
<1537
PREP
kedev {N-PRI} nefyali {N-PRI} kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} prov
<4314
PREP
auton
<846
D-ASM
ouci
<3364
ADV
soi
<4771
P-DS
eneteilato
<1781
V-AMI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
israhl
<2474
N-PRI
kai
<2532
CONJ
apeleush
<565
V-FMI-2S
eiv
<1519
PREP
orov
<3735
N-ASN
yabwr {N-PRI} kai
<2532
CONJ
lhmqh
<2983
V-FMI-2S
meta
<3326
PREP
seautou
<4572
D-GSM
deka
<1176
N-NUI
ciliadav
<5505
N-APF
andrwn
<435
N-GPM
apo
<575
PREP
twn
<3588
T-GPM
uiwn
<5207
N-GPM
nefyali {N-PRI} kai
<2532
CONJ
apo
<575
PREP
twn
<3588
T-GPM
uiwn
<5207
N-GPM
zaboulwn
<2194
N-PRI
NET [draft] ITL
She summoned
<07121>
Barak
<01301>
son
<01121>
of Abinoam
<042>
from Kedesh
<06943>
in Naphtali
<05321>
. She said
<0559>
to
<0413>
him, “Is it not
<03808>
true that the Lord
<03068>
God
<0430>
of Israel
<03478>
is commanding
<06680>
you? Go
<01980>
, march
<04900>
to Mount
<02022>
Tabor
<08396>
! Take
<03947>
with
<05973>
you ten
<06235>
thousand
<0505>
men
<0376>
from Naphtali
<05321>
and Zebulun
<02074>
!
HEBREW
Nwlbz
<02074>
ynbmw
<01121>
yltpn
<05321>
ynbm
<01121>
sya
<0376>
Mypla
<0505>
trve
<06235>
Kme
<05973>
txqlw
<03947>
rwbt
<08396>
rhb
<02022>
tksmw
<04900>
Kl
<01980>
larvy
<03478>
yhla
<0430>
hwhy
<03068>
hwu
<06680>
alh
<03808>
wyla
<0413>
rmatw
<0559>
yltpn
<05321>
sdqm
<06943>
Menyba
<042>
Nb
<01121>
qrbl
<01301>
arqtw
<07121>
xlstw (4:6)
<07971>

NETBible

She summoned 1  Barak son of Abinoam from Kedesh in Naphtali. She said to him, “Is it not true that the Lord God of Israel is commanding you? Go, march to Mount Tabor! Take with you ten thousand men from Naphtali and Zebulun!

NET Notes

tn Heb “sent and summoned.”




TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA