Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Lamentations 4:18

Context
NETBible

צ (Tsade) Our enemies 1  hunted us down at every step 2  so that we could not walk about in our streets. Our end drew near, our days were numbered, 3  for our end had come!

NIV ©

biblegateway Lam 4:18

Men stalked us at every step, so we could not walk in our streets. Our end was near, our days were numbered, for our end had come.

NASB ©

biblegateway Lam 4:18

They hunted our steps So that we could not walk in our streets; Our end drew near, Our days were finished For our end had come.

NLT ©

biblegateway Lam 4:18

We couldn’t go into the streets without danger to our lives. Our end was near; our days were numbered. We were doomed!

MSG ©

biblegateway Lam 4:18

They tracked us down, those hunters. It wasn't safe to go out in the street. Our end was near, our days numbered. We were doomed.

BBE ©

SABDAweb Lam 4:18

They go after our steps so that we may not go in our streets: our end is near, our days are numbered; for our end has come.

NRSV ©

bibleoremus Lam 4:18

They dogged our steps so that we could not walk in our streets; our end drew near; our days were numbered; for our end had come.

NKJV ©

biblegateway Lam 4:18

They tracked our steps So that we could not walk in our streets. Our end was near; Our days were over, For our end had come.

[+] More English

KJV
They hunt
<06679> (8804)
our steps
<06806>_,
that we cannot go
<03212> (8800)
in our streets
<07339>_:
our end
<07093>
is near
<07126> (8804)_,
our days
<03117>
are fulfilled
<04390> (8804)_;
for our end
<07093>
is come
<0935> (8804)_.
NASB ©

biblegateway Lam 4:18

They hunted
<06679>
our steps
<06806>
So
<04480>
that we could not walk
<01980>
in our streets
<07339>
; Our end
<07093>
drew
<07126>
near
<07126>
, Our days
<03117>
were finished
<04390>
For our end
<07093>
had come
<0935>
.
LXXM
eyhreusamen
<2340
V-AAI-1P
mikrouv
<3398
A-APM
hmwn
<1473
P-GP
tou
<3588
T-GSN
mh
<3165
ADV
poreuesyai
<4198
V-PMN
en
<1722
PREP
taiv
<3588
T-DPF
plateiaiv
<4116
A-DPF
hmwn
<1473
P-GP
hggiken
<71
V-RAI-3S
o
<3588
T-NSM
kairov
<2540
N-NSM
hmwn
<1473
P-GP
eplhrwyhsan
<4137
V-API-3P
ai
<3588
T-NPF
hmerai
<2250
N-NPF
hmwn
<1473
P-GP
parestin
<3918
V-PAI-3S
o
<3588
T-NSM
kairov
<2540
N-NSM
hmwn
<1473
P-GP
NET [draft] ITL
צ(Tsade) Our enemies hunted
<06679>
us down at every step
<06806>
so that we could not walk
<01980>
about in our streets
<07339>
. Our end
<07093>
drew near
<07126>
, our days
<03117>
were numbered
<04390>
, for
<03588>
our end
<07093>
had come
<0935>
!
HEBREW
o
wnyuq
<07093>
ab
<0935>
yk
<03588>
wnymy
<03117>
walm
<04390>
wnyuq
<07093>
brq
<07126>
wnytbxrb
<07339>
tklm
<01980>
wnydeu
<06806>
wdu (4:18)
<06679>

NETBible

צ (Tsade) Our enemies 1  hunted us down at every step 2  so that we could not walk about in our streets. Our end drew near, our days were numbered, 3  for our end had come!

NET Notes

tn Heb “they”; this has been specified in the translation as “our enemies” for clarity.

tn Heb “they hunted our steps.”

tn Heb “our days were full.”




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA