Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Lamentations 4:8

Context
NETBible

ח (Khet) Now their appearance 1  is darker than soot; they are not recognized in the streets. Their skin has shriveled on their bones; it is dried up, like tree bark.

NIV ©

biblegateway Lam 4:8

But now they are blacker than soot; they are not recognised in the streets. Their skin has shrivelled on their bones; it has become as dry as a stick.

NASB ©

biblegateway Lam 4:8

Their appearance is blacker than soot, They are not recognized in the streets; Their skin is shriveled on their bones, It is withered, it has become like wood.

NLT ©

biblegateway Lam 4:8

But now their faces are blacker than soot. No one even recognizes them. Their skin sticks to their bones; it is as dry and hard as wood.

MSG ©

biblegateway Lam 4:8

But now they are smeared with soot, unrecognizable in the street, Their bones sticking out, their skin dried out like old leather.

BBE ©

SABDAweb Lam 4:8

Their face is blacker than night; in the streets no one has knowledge of them: their skin is hanging on their bones, they are dry, they have become like wood.

NRSV ©

bibleoremus Lam 4:8

Now their visage is blacker than soot; they are not recognized in the streets. Their skin has shriveled on their bones; it has become as dry as wood.

NKJV ©

biblegateway Lam 4:8

Now their appearance is blacker than soot; They go unrecognized in the streets; Their skin clings to their bones, It has become as dry as wood.

[+] More English

KJV
Their visage
<08389>
is blacker
<02821> (8804)
than a coal
<07815>_;
they are not known
<05234> (8738)
in the streets
<02351>_:
their skin
<05785>
cleaveth
<06821> (8804)
to their bones
<06106>_;
it is withered
<03001> (8804)_,
it is become like a stick
<06086>_.
{blacker...: Heb. darker than blackness}
NASB ©

biblegateway Lam 4:8

Their appearance
<08389>
is blacker
<02821>
than
<04480>
soot
<07815>
, They are not recognized
<05234>
in the streets
<02351>
; Their skin
<05785>
is shriveled
<06821>
on their bones
<06106>
, It is withered
<03001>
, it has become
<01961>
like wood
<06086>
.
LXXM
eskotasen {V-AAI-3S} uper
<5228
PREP
asbolhn {N-ASF} to
<3588
T-NSN
eidov
<1491
N-NSN
autwn
<846
D-GPM
ouk
<3364
ADV
epegnwsyhsan
<1921
V-API-3P
en
<1722
PREP
taiv
<3588
T-DPF
exodoiv
<1841
N-DPF
epagh
<4078
V-API-3S
derma
<1192
N-NSN
autwn
<846
D-GPM
epi
<1909
PREP
ta
<3588
T-APN
ostea
<3747
N-APN
autwn
<846
D-GPM
exhranyhsan
<3583
V-API-3P
egenhyhsan
<1096
V-API-3P
wsper
<3746
ADV
xulon
<3586
N-ASN
NET [draft] ITL
ח(Khet) Now their appearance
<08389>
is darker
<02821>
than soot
<07815>
; they are not
<03808>
recognized
<05234>
in the streets
<02351>
. Their skin
<05785>
has shriveled
<06821>
on
<05921>
their bones
<06106>
; it is dried up
<03001>
, like
<01961>
tree
<06086>
bark.
HEBREW
o
Uek
<06086>
hyh
<01961>
sby
<03001>
Mmue
<06106>
le
<05921>
Mrwe
<05785>
dpu
<06821>
twuwxb
<02351>
wrkn
<05234>
al
<03808>
Mrat
<08389>
rwxsm
<07815>
Ksx (4:8)
<02821>

NETBible

ח (Khet) Now their appearance 1  is darker than soot; they are not recognized in the streets. Their skin has shriveled on their bones; it is dried up, like tree bark.

NET Notes

tn Heb “their outline” or “their form.” The Hebrew noun תֹּאַר (toar, “outline, form”) is related to the Phoenician noun תֹּאַר (toar, “something gazed at”), and Aramaic verb תָּאַר (taar, “to gaze at”). It is used in reference to the form of a woman (Gen 29:17; Deut 21:11; 1 Sam 25:3; Esth 2:7) and of a man (Gen 39:11; Judg 8:18; 1 Sam 16:18; 28:14; 1 Kgs 1:6; 1 Chr 17:17; Isa 52:14; 53:2). Here it is used in a metonymical sense: “appearance.”




TIP #21: To learn the History/Background of Bible books/chapters use the Discovery Box. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA