Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Lamentations 4:21

Context
NETBible

ש (Sin/Shin) Rejoice and be glad for now, 1  O people of Edom, 2  who reside in the land of Uz. But the cup of judgment 3  will pass 4  to you also; you will get drunk and take off your clothes.

NIV ©

biblegateway Lam 4:21

Rejoice and be glad, O Daughter of Edom, you who live in the land of Uz. But to you also the cup will be passed; you will be drunk and stripped naked.

NASB ©

biblegateway Lam 4:21

Rejoice and be glad, O daughter of Edom, Who dwells in the land of Uz; But the cup will come around to you as well, You will become drunk and make yourself naked.

NLT ©

biblegateway Lam 4:21

Are you rejoicing in the land of Uz, O people of Edom? But you, too, must drink from the cup of the LORD’s anger. You, too, will be stripped naked in your drunkenness.

MSG ©

biblegateway Lam 4:21

Celebrate while you can, O Edom! Live it up in Uz! For it won't be long before you drink this cup, too. You'll find out what it's like to drink God's wrath, Get drunk on God's wrath and wake up with nothing, stripped naked.

BBE ©

SABDAweb Lam 4:21

Have joy and be glad, O daughter of Edom, living in the land of Uz: the cup will be given to you in your turn, and you will be overcome with wine and your shame will be seen.

NRSV ©

bibleoremus Lam 4:21

Rejoice and be glad, O daughter Edom, you that live in the land of Uz; but to you also the cup shall pass; you shall become drunk and strip yourself bare.

NKJV ©

biblegateway Lam 4:21

Rejoice and be glad, O daughter of Edom, You who dwell in the land of Uz! The cup shall also pass over to you And you shall become drunk and make yourself naked.

[+] More English

KJV
Rejoice
<07797> (8798)
and be glad
<08055> (8798)_,
O daughter
<01323>
of Edom
<0123>_,
that dwellest
<03427> (8802)
in the land
<0776>
of Uz
<05780>_;
the cup
<03563>
also shall pass
<05674> (8799)
through unto thee: thou shalt be drunken
<07937> (8799)_,
and shalt make thyself naked
<06168> (8691)_.
NASB ©

biblegateway Lam 4:21

Rejoice
<07797>
and be glad
<08055>
, O daughter
<01323>
of Edom
<0112>
, Who dwells
<03427>
in the land
<0776>
of Uz
<05780>
; But the cup
<03563>
will come
<05674>
around
<05674>
to you as well
<01571>
, You will become
<07937>
drunk
<07937>
and make
<06168>
yourself naked
<06168>
.
LXXM
caire
<5463
V-PAD-2S
kai
<2532
CONJ
eufrainou
<2165
V-PMD-2S
yugater
<2364
N-VSF
idoumaiav
<2401
N-GSF
h
<3588
T-NSF
katoikousa {V-PAPNS} epi
<1909
PREP
ghv
<1065
N-GSF
kai
<2532
CONJ
ge
<1065
PRT
epi
<1909
PREP
se
<4771
P-AS
dieleusetai
<1330
V-FMI-3S
to
<3588
T-ASN
pothrion
<4221
N-ASN
kuriou
<2962
N-GSM
kai
<2532
CONJ
meyusyhsh
<3184
V-FPI-2S
kai
<2532
CONJ
apoceeiv
{V-FAI-2S}
NET [draft] ITL
ש (Sin/Shin) Rejoice
<07797>
and be glad
<08056>
for now, O people
<01323>
of Edom
<0123>
, who reside in
<03427>
the land
<0776>
of Uz
<05780>
. But the cup
<03563>
of judgment will pass
<05674>
to
<05921>
you also
<01571>
; you will get drunk
<07937>
and take off
<06168>
your clothes
<06168>
.
HEBREW
o
yrettw
<06168>
yrkst
<07937>
owk
<03563>
rbet
<05674>
Kyle
<05921>
Mg
<01571>
Uwe
<05780>
Urab
<0776>
*tbswy {ytbswy}
<03427>
Mwda
<0123>
tb
<01323>
yxmvw
<08056>
yvyv (4:21)
<07797>

NETBible

ש (Sin/Shin) Rejoice and be glad for now, 1  O people of Edom, 2  who reside in the land of Uz. But the cup of judgment 3  will pass 4  to you also; you will get drunk and take off your clothes.

NET Notes

tn The phrase “for now” is added in the translation to highlight the implied contrast between the present joy of the Gentiles (4:21a) and their future judgment (4:21b).

tn Heb “O Daughter of Edom.”

tn Heb “the cup.” Judgment is often depicted as a cup of wine that God forces a person to drink, causing him to lose consciousness, red wine drooling out of his mouth – resembling corpses lying on the ground as a result of the actual onslaught of the Lord’s judgment. The drunkard will reel and stagger, causing bodily injury to himself – an apt metaphor to describe the devastating effects of God’s judgment. Just as a cup of poison kills all those who are forced to drink it, the cup of God’s wrath destroys all those who must drink it (e.g., Ps 75:9; Isa 51:17, 22; Jer 25:15, 17, 28; 49:12; 51:7; Lam 4:21; Ezek 23:33; Hab 2:16).

tn The imperfect verb “will pass” may also be a jussive, continuing the element of request, “let the cup pass…”




TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA