Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 1:43

Context
NETBible

And who am I 1  that the mother of my Lord should come and visit me?

NIV ©

biblegateway Luk 1:43

But why am I so favoured, that the mother of my Lord should come to me?

NASB ©

biblegateway Luk 1:43

"And how has it happened to me, that the mother of my Lord would come to me?

NLT ©

biblegateway Luk 1:43

What an honor this is, that the mother of my Lord should visit me!

MSG ©

biblegateway Luk 1:43

And why am I so blessed that the mother of my Lord visits me?

BBE ©

SABDAweb Luk 1:43

How is it that the mother of my Lord comes to me?

NRSV ©

bibleoremus Luk 1:43

And why has this happened to me, that the mother of my Lord comes to me?

NKJV ©

biblegateway Luk 1:43

"But why is this granted to me, that the mother of my Lord should come to me?

[+] More English

KJV
And
<2532>
whence
<4159>
[is] this
<5124>
to me
<3427>_,
that
<2443>
the mother
<3384>
of my
<3450>
Lord
<2962>
should come
<2064> (5632)
to
<4314>
me
<3165>_?
NASB ©

biblegateway Luk 1:43

"And how
<4159>
has it happened to me, that the mother
<3384>
of my Lord
<2962>
would come
<2064>
to me?
NET [draft] ITL
And
<2532>
who
<4159>
am I
<3427>
that
<2443>
the mother
<3384>
of my
<3450>
Lord
<2962>
should come
<2064>
and visit
<4314>
me
<1691>
?
GREEK
kai
<2532>
CONJ
poyen
<4159>
ADV-I
moi
<3427>
P-1DS
touto
<5124>
D-NSN
ina
<2443>
CONJ
elyh
<2064> (5632)
V-2AAS-3S
h
<3588>
T-NSF
mhthr
<3384>
N-NSF
tou
<3588>
T-GSM
kuriou
<2962>
N-GSM
mou
<3450>
P-1GS
prov
<4314>
PREP
eme
<1691>
P-1AS

NETBible

And who am I 1  that the mother of my Lord should come and visit me?

NET Notes

tn Grk “From where this to me?” The translation suggests the note of humility and surprise that Elizabeth feels in being a part of these events. The ἵνα (Jina) clause which follows explains what “this” is. A literal translation would read “From where this to me, that is, that the mother of my Lord comes to visit me?”




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA