Luke 1:43 
Context| NETBible | And who am I 1 that the mother of my Lord should come and visit me? |
| NIV © biblegateway Luk 1:43 |
But why am I so favoured, that the mother of my Lord should come to me? |
| NASB © biblegateway Luk 1:43 |
"And how has it happened to me, that the mother of my Lord would come to me? |
| NLT © biblegateway Luk 1:43 |
What an honor this is, that the mother of my Lord should visit me! |
| MSG © biblegateway Luk 1:43 |
And why am I so blessed that the mother of my Lord visits me? |
| BBE © SABDAweb Luk 1:43 |
How is it that the mother of my Lord comes to me? |
| NRSV © bibleoremus Luk 1:43 |
And why has this happened to me, that the mother of my Lord comes to me? |
| NKJV © biblegateway Luk 1:43 |
"But why is this granted to me, that the mother of my Lord should come to me? |
[+] More English
|
|
| KJV | |
| NASB © biblegateway Luk 1:43 |
|
| NET [draft] ITL | |
| GREEK | kai poyen moi touto ina elyh mhthr tou kuriou mou prov eme |
| NETBible | And who am I 1 that the mother of my Lord should come and visit me? |
| NET Notes |
1 tn Grk “From where this to me?” The translation suggests the note of humility and surprise that Elizabeth feels in being a part of these events. The ἵνα (Jina) clause which follows explains what “this” is. A literal translation would read “From where this to me, that is, that the mother of my Lord comes to visit me?” |

