Luke 11:7 
	Context| NETBible | Then 1 he will reply 2 from inside, ‘Do not bother me. The door is already shut, and my children and I are in bed. 3 I cannot get up and give you anything.’ 4  | 
| NIV © biblegateway Luk 11:7  | 
				    				    						"Then the one inside answers, ‘Don’t bother me. The door is already locked, and my children are with me in bed. I can’t get up and give you anything.’  | 
| NASB © biblegateway Luk 11:7  | 
				    				    						and from inside he answers and says, ‘Do not bother me; the door has already been shut and my children and I are in bed; I cannot get up and give you anything.’  | 
| NLT © biblegateway Luk 11:7  | 
				    				    						He would call out from his bedroom, ‘Don’t bother me. The door is locked for the night, and we are all in bed. I can’t help you this time.’  | 
| MSG © biblegateway Luk 11:7  | 
				    				    						"The friend answers from his bed, 'Don't bother me. The door's locked; my children are all down for the night; I can't get up to give you anything.'  | 
| BBE © SABDAweb Luk 11:7  | 
				    				    						And he, from inside the house, would say in answer, Do not be a trouble to me; the door is now shut, and my children are with me in bed; it is not possible for me to get up and give to you?  | 
| NRSV © bibleoremus Luk 11:7  | 
				    				    						And he answers from within, ‘Do not bother me; the door has already been locked, and my children are with me in bed; I cannot get up and give you anything.’  | 
| NKJV © biblegateway Luk 11:7  | 
				    				    						"and he will answer from within and say, ‘Do not trouble me; the door is now shut, and my children are with me in bed; I cannot rise and give to you’?  | 
		    		 
		    			
		    				[+] More English
		    			 
		    		 | 
		    |
| KJV | |
| NASB © biblegateway Luk 11:7  | 
				    				    				                                    |
| NET [draft] ITL | Then he  <2548>  will reply  <2036>  reply  <611>  from inside  <2081> , ‘Do  <3930>  not  <3361>  bother  <3930>  bother  <2873>  me. The door  <2374>  is  <2808>  already  <2235>  shut  <2808> , and  <2532>  my  <3450>  children  <3813>  and  <3326>  I  <1700>  are  <1510>  in  <1519>  bed  <2845> . I cannot  <1410>  cannot  <3756>  get up  <450>  and give  <1325>  you  <4671>  anything.’  | 
| GREEK | kakeinov eswyen apokriyeiv moi kopouv parece h yura kekleistai ta paidia mou met emou eiv thn koithn eisin dunamai  | 
| NETBible | Then 1 he will reply 2 from inside, ‘Do not bother me. The door is already shut, and my children and I are in bed. 3 I cannot get up and give you anything.’ 4  | 
| NET Notes | 
                                                                                                         1 tn Κἀκεῖνος (kakeino") has been translated “Then he.” 2 tn Grk “answering, he will say.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “he will reply.” 3 tn Grk “my children are with me in the bed.” In Jewish homes in the time of Jesus, the beds were often all together in one room; thus the householder may be speaking of individual beds (using a collective singular) rather than a common bed. 4 tn The syntax of vv. 6-7 is complex. In the Greek text Jesus’ words in v. 6 begin as a question. Some see Jesus’ question ending at v. 6, but the reply starting in v. 8 favors extending the question through the entire illustration. The translation breaks up the long sentence at the beginning of v. 7 and translates Jesus’ words as a statement for reasons of English style.  | 
		    			

    
 (NT only) to listen to the NET Bible