Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 14:34

Context
NETBible

“Salt 1  is good, but if salt loses its flavor, 2  how can its flavor be restored?

NIV ©

biblegateway Luk 14:34

"Salt is good, but if it loses its saltiness, how can it be made salty again?

NASB ©

biblegateway Luk 14:34

"Therefore, salt is good; but if even salt has become tasteless, with what will it be seasoned?

NLT ©

biblegateway Luk 14:34

"Salt is good for seasoning. But if it loses its flavor, how do you make it salty again?

MSG ©

biblegateway Luk 14:34

"Salt is excellent. But if the salt goes flat, it's useless, good for nothing.

BBE ©

SABDAweb Luk 14:34

For salt is good, but if the taste goes from it, of what use is it?

NRSV ©

bibleoremus Luk 14:34

"Salt is good; but if salt has lost its taste, how can its saltiness be restored?

NKJV ©

biblegateway Luk 14:34

"Salt is good; but if the salt has lost its flavor, how shall it be seasoned?

[+] More English

KJV
Salt
<217>
[is] good
<2570>_:
but
<1161>
if
<1437>
the salt
<217>
have lost his savour
<3471> (5686)_,
wherewith
<1722> <5101>
shall it be seasoned
<741> (5701)_?
NASB ©

biblegateway Luk 14:34

"Therefore
<3767>
, salt
<217>
is good
<2570>
; but if
<1437>
even
<2532>
salt
<217>
has become
<3471>
tasteless
<3471>
, with what
<5101>
will it be seasoned
<741>
?
NET [draft] ITL
“Salt
<217>
is good
<2570>
, but
<1161>
if
<1437>
salt
<217>
loses
<3471>
its flavor
<3471>
, how can
<1722>

<5101>
its flavor be restored
<741>
?
GREEK
kalon
<2570>
A-NSN
oun
<3767>
CONJ
to
<3588>
T-NSN
alav
<217>
N-NSN
ean
<1437>
COND
de
<1161>
CONJ
kai
<2532>
CONJ
to
<3588>
T-NSN
alav
<217>
N-NSN
mwranyh
<3471> (5686)
V-APS-3S
en
<1722>
PREP
tini
<5101>
I-DSN
artuyhsetai
<741> (5701)
V-FPI-3S

NETBible

“Salt 1  is good, but if salt loses its flavor, 2  how can its flavor be restored?

NET Notes

tn Grk “Now salt…”; here οὖν has not been translated.

sn Salt was used as seasoning or fertilizer (BDAG 41 s.v. ἅλας a), or as a preservative. If salt ceased to be useful, it was thrown away. With this illustration Jesus warned about a disciple who ceased to follow him.

sn The difficulty of this saying is understanding how salt could lose its flavor since its chemical properties cannot change. It is thus often assumed that Jesus was referring to chemically impure salt, perhaps a natural salt which, when exposed to the elements, had all the genuine salt leached out, leaving only the sediment or impurities behind. Others have suggested the background of the saying is the use of salt blocks by Arab bakers to line the floor of their ovens: Under the intense heat these blocks would eventually crystallize and undergo a change in chemical composition, finally being thrown out as unserviceable. A saying in the Talmud (b. Bekhorot 8b) attributed to R. Joshua ben Chananja (ca. a.d. 90), when asked the question “When salt loses its flavor, how can it be made salty again?” is said to have replied, “By salting it with the afterbirth of a mule.” He was then asked, “Then does the mule (being sterile) bear young?” to which he replied: “Can salt lose its flavor?” The point appears to be, both are impossible. The saying, while admittedly late, suggests that culturally the loss of flavor by salt was regarded as an impossibility. Genuine salt can never lose its flavor. In this case the saying by Jesus here may be similar to Matt 19:24, where it is likewise impossible for the camel to go through the eye of a sewing needle.




created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA