Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 16:14

Context
NETBible

The Pharisees 1  (who loved money) heard all this and ridiculed 2  him.

NIV ©

biblegateway Luk 16:14

The Pharisees, who loved money, heard all this and were sneering at Jesus.

NASB ©

biblegateway Luk 16:14

Now the Pharisees, who were lovers of money, were listening to all these things and were scoffing at Him.

NLT ©

biblegateway Luk 16:14

The Pharisees, who dearly loved their money, naturally scoffed at all this.

MSG ©

biblegateway Luk 16:14

When the Pharisees, a money-obsessed bunch, heard him say these things, they rolled their eyes, dismissing him as hopelessly out of touch.

BBE ©

SABDAweb Luk 16:14

And the Pharisees, who had a great love of money, hearing these things, were making sport of him.

NRSV ©

bibleoremus Luk 16:14

The Pharisees, who were lovers of money, heard all this, and they ridiculed him.

NKJV ©

biblegateway Luk 16:14

Now the Pharisees, who were lovers of money, also heard all these things, and they derided Him.

[+] More English

KJV
And
<1161>
the Pharisees
<5330>
also
<2532>_,
who were
<5225> (5723)
covetous
<5366>_,
heard
<191> (5707)
all
<3956>
these things
<5023>_:
and
<2532>
they derided
<1592> (5707)
him
<846>_.
NASB ©

biblegateway Luk 16:14

Now
<1161>
the Pharisees
<5330>
, who were lovers
<5366>
of money
<5366>
, were listening
<191>
to all
<3956>
these
<3778>
things
<3778>
and were scoffing
<1592>
at Him.
NET [draft] ITL
The Pharisees
<5330>
(who loved money
<5366>
) heard
<191>
all
<3956>
this
<5023>
and ridiculed
<1592>
him
<846>
.
GREEK
hkouon
<191> (5707)
V-IAI-3P
de
<1161>
CONJ
tauta
<5023>
D-APN
panta
<3956>
A-APN
oi
<3588>
T-NPM
farisaioi
<5330>
N-NPM
filarguroi
<5366>
A-NPM
uparcontev
<5225> (5723)
V-PAP-NPM
kai
<2532>
CONJ
exemukthrizon
<1592> (5707)
V-IAI-3P
auton
<846>
P-ASM

NETBible

The Pharisees 1  (who loved money) heard all this and ridiculed 2  him.

NET Notes

sn See the note on Pharisees in 5:17.

tn A figurative extension of the literal meaning “to turn one’s nose up at someone”; here “ridicule, sneer at, show contempt for” (L&N 33.409).




TIP #24: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by
bible.org - YLSA