Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 18:18

Context
NETBible

Now 1  a certain ruler 2  asked him, “Good teacher, what must I do to inherit eternal life?” 3 

NIV ©

biblegateway Luk 18:18

A certain ruler asked him, "Good teacher, what must I do to inherit eternal life?"

NASB ©

biblegateway Luk 18:18

A ruler questioned Him, saying, "Good Teacher, what shall I do to inherit eternal life?"

NLT ©

biblegateway Luk 18:18

Once a religious leader asked Jesus this question: "Good teacher, what should I do to get eternal life?"

MSG ©

biblegateway Luk 18:18

One day one of the local officials asked him, "Good Teacher, what must I do to deserve eternal life?"

BBE ©

SABDAweb Luk 18:18

And a certain ruler put a question to him, saying, Good Master, what have I to do so that I may have eternal life?

NRSV ©

bibleoremus Luk 18:18

A certain ruler asked him, "Good Teacher, what must I do to inherit eternal life?"

NKJV ©

biblegateway Luk 18:18

Now a certain ruler asked Him, saying, "Good Teacher, what shall I do to inherit eternal life?"

[+] More English

KJV
And
<2532>
a certain
<5100>
ruler
<758>
asked
<1905> (5656)
him
<846>_,
saying
<3004> (5723)_,
Good
<18>
Master
<1320>_,
what
<5101>
shall I do
<4160> (5660)
to inherit
<2816> (5692) (5661)
eternal
<166>
life
<2222>_?
NASB ©

biblegateway Luk 18:18

A ruler
<758>
questioned
<1905>
Him, saying
<3004>
, "Good
<18>
Teacher
<1320>
, what
<5101>
shall I do
<4160>
to inherit
<2816>
eternal
<166>
life
<2222>
?"
NET [draft] ITL
Now
<2532>
a certain
<5100>
ruler
<758>
asked
<1905>
him
<846>
, “Good
<18>
teacher
<1320>
, what
<5101>
must
<4160>
I do
<4160>
to inherit
<2816>
eternal
<166>
life
<2222>
?”
GREEK
kai
<2532>
CONJ
ephrwthsen
<1905> (5656)
V-AAI-3S
tiv
<5100>
X-NSM
auton
<846>
P-ASM
arcwn
<758>
N-NSM
legwn
<3004> (5723)
V-PAP-NSM
didaskale
<1320>
N-VSM
agaye
<18>
A-VSM
ti
<5101>
I-ASN
poihsav
<4160> (5660)
V-AAP-NSM
zwhn
<2222>
N-ASF
aiwnion
<166>
A-ASF
klhronomhsw
<2816> (5692)
V-FAI-1S

<2816> (5661)
V-AAS-1S

NETBible

Now 1  a certain ruler 2  asked him, “Good teacher, what must I do to inherit eternal life?” 3 

NET Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

sn Only Luke states this man is a ruler (cf. the parallels in Matt 19:16-22 and Mark 10:17-22, where the questioner is described only as “someone”). He is probably a civic leader of some kind, a leader in the society.

sn The rich man wanted to know what he must do to inherit eternal life, but Jesus had just finished teaching that eternal life was not earned but simply received (18:17). See the similar question about inheriting eternal life in Luke 10:25.




created in 0.06 seconds
powered by
bible.org - YLSA