Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 18:4

Context
NETBible

For 1  a while he refused, but later on 2  he said to himself, ‘Though I neither fear God nor have regard for people, 3 

NIV ©

biblegateway Luk 18:4

"For some time he refused. But finally he said to himself, ‘Even though I don’t fear God or care about men,

NASB ©

biblegateway Luk 18:4

"For a while he was unwilling; but afterward he said to himself, ‘Even though I do not fear God nor respect man,

NLT ©

biblegateway Luk 18:4

The judge ignored her for a while, but eventually she wore him out. ‘I fear neither God nor man,’ he said to himself,

MSG ©

biblegateway Luk 18:4

"He never gave her the time of day. But after this went on and on he said to himself, 'I care nothing what God thinks, even less what people think.

BBE ©

SABDAweb Luk 18:4

And for a time he would not: but later, he said to himself, Though I have no fear of God or respect for man,

NRSV ©

bibleoremus Luk 18:4

For a while he refused; but later he said to himself, ‘Though I have no fear of God and no respect for anyone,

NKJV ©

biblegateway Luk 18:4

"And he would not for a while; but afterward he said within himself, ‘Though I do not fear God nor regard man,

[+] More English

KJV
And
<2532>
he would
<2309> (5656)
not
<3756>
for
<1909>
a while
<5550>_:
but
<1161>
afterward
<5023> <3326>
he said
<2036> (5627)
within
<1722>
himself
<1438>_,
Though
<1499>
I fear
<5399> (5736)
not
<3756>
God
<2316>_,
nor
<2532> <3756>
regard
<1788> (5743)
man
<444>_;
NASB ©

biblegateway Luk 18:4

"For a while
<5550>
he was unwilling
<3756>
<2309>; but afterward
<3326>
<3778> he said
<3004>
to himself
<1438>
, 'Even
<2532>
though
<1487>
I do not fear
<5399>
God
<2316>
nor
<3761>
respect
<1788>
man
<444>
,
NET [draft] ITL
For a while he refused
<2309>
, refused
<3756>
, but later on
<5550>

<3326>

<5023>
he said
<2036>
to
<1722>
himself
<1438>
, ‘Though
<1487>
I
<5399>
neither
<3756>
fear
<5399>
God
<2316>
nor
<3761>
have regard
<1788>
for people
<444>
,
GREEK
kai
<2532>
CONJ
ouk
<3756>
PRT-N
hyelen
<2309> (5707)
V-IAI-3S
epi
<1909>
PREP
cronon
<5550>
N-ASM
meta
<3326>
PREP
tauta
<5023>
D-APN
de
<1161>
CONJ
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
en
<1722>
PREP
eautw
<1438>
F-3DSM
ei
<1487>
COND
kai
<2532>
CONJ
ton
<3588>
T-ASM
yeon
<2316>
N-ASM
ou
<3756>
PRT-N
foboumai
<5399> (5736)
V-PNI-1S
oude
<3761>
ADV
anyrwpon
<444>
N-ASM
entrepomai
<1788> (5743)
V-PPI-1S

NETBible

For 1  a while he refused, but later on 2  he said to himself, ‘Though I neither fear God nor have regard for people, 3 

NET Notes

tn Grk “And for.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

tn Grk “after these things.”

tn Grk “man,” but the singular ἄνθρωπος (anqrwpo") is used as a generic in comparison to God.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA