Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 2:49

Context
NETBible

But 1  he replied, 2  “Why were you looking for me? 3  Didn’t you know that I must be in my Father’s house?” 4 

NIV ©

biblegateway Luk 2:49

"Why were you searching for me?" he asked. "Didn’t you know I had to be in my Father’s house?"

NASB ©

biblegateway Luk 2:49

And He said to them, "Why is it that you were looking for Me? Did you not know that I had to be in My Father’s house?"

NLT ©

biblegateway Luk 2:49

"But why did you need to search?" he asked. "You should have known that I would be in my Father’s house."

MSG ©

biblegateway Luk 2:49

He said, "Why were you looking for me? Didn't you know that I had to be here, dealing with the things of my Father?"

BBE ©

SABDAweb Luk 2:49

And he said to them, Why were you looking for me? was it not clear to you that my right place was in my Father’s house?

NRSV ©

bibleoremus Luk 2:49

He said to them, "Why were you searching for me? Did you not know that I must be in my Father’s house?"

NKJV ©

biblegateway Luk 2:49

And He said to them, "Why did you seek Me? Did you not know that I must be about My Father’s business?"

[+] More English

KJV
And
<2532>
he said
<2036> (5627)
unto
<4314>
them
<846>_,
How
<5101>
is it that
<3754>
ye sought
<2212> (5707)
me
<3165>_?
wist ye
<1492> (5715)
not
<3756>
that
<3754>
I
<3165>
must
<1163> (5748)
be
<1511> (5750)
about
<1722>
my
<3450>
Father's business
<3962>_?
NASB ©

biblegateway Luk 2:49

And He said
<3004>
to them, "Why
<5101>
is it that you were looking
<2212>
for Me? Did you not know
<3609>
that I had
<1163>
to be in My Father's
<3962>
house?"
NET [draft] ITL
But
<2532>
he replied
<2036>
, “Why
<5101>
were you looking for
<2212>
me
<3165>
? Didn’t
<3756>
you know
<1492>
that
<3754>
I
<3165>
must
<1163>
be
<1510>
in
<1722>
my
<3450>
Father’s house
<3962>
?”
GREEK
kai eipen autouv ti oti ezhteite ouk hdeite en toiv tou patrov mou dei

NETBible

But 1  he replied, 2  “Why were you looking for me? 3  Didn’t you know that I must be in my Father’s house?” 4 

NET Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast.

tn Grk “he said to them.”

tn Grk “Why is it that you were looking for me?”

tn Or “I must be about my Father’s business” (so KJV, NKJV); Grk “in the [things] of my Father,” with an ellipsis. This verse involves an idiom that probably refers to the necessity of Jesus being involved in the instruction about God, given what he is doing. The most widely held view today takes this as a reference to the temple as the Father’s house. Jesus is saying that his parents should have known where he was.




created in 0.08 seconds
powered by
bible.org - YLSA